And ah, was he accompanied
by his lovely companion?
好了
Ok!
– 她可是我的前女友啊 莎斯塔!
– 我知道是她
– My fucking Ex, old Shasta Fay!
– I know..I know who she is…
但是 多克 我以为你早就忘了她呢
But Doc I thought you were done
with all that sad bullshit.
就告诉我大家是不是都安全返回了?
Listen, did everybody make it back ok?
有没有人被推下甲板之类的?
Nobody was pushed overboard,
nothing like that?
我听说 米奇应该不是像我们以为的那样失踪了
Actually the word I’m hearing is that Mickey Wolfmann
might not be as missing as we think.
就是不在了 却没有真正失踪?
Like gone but not gone.
这个消息你肯定会感兴趣
Man…you’re gonna love this..
– 我听说司法部…
– 等一下…
– The rumor is that the department of justice is trying..
– A..a..a..a
– 你们的饮料
– 谢谢
– Here you go
– Thank you.
我听到的传言说 司法部要给米奇
安排在赌城的一个项目
The word I’m hearing is that the department of
justice is trying to broker a Vegas deal for him.
再说一遍 米奇跟赌城怎么了?
Doesn’t compute. Say again. Vegas…Wolfmann!
都是FBI的事
FBI stuff..
他们不想跑这一路上
到处都是米奇的意大利黑♥手♥党♥
they need somebody else on
the strip, who’s not Italian.
懂吗?就跟霍华德·休斯买♥♥下荒漠酒店一样
You dig? Like Howard Hughes
when he bought the..Desert Inn.
霍华德·休斯是意大利黑♥手♥党♥?
Howard Hughes was Italian?
不是 他们想要白人
No…they want white people..
想要北美白人作为这艘船的主人而已
they want white, Anglo owners on the strip..
谁能比米奇更合适呢?
Who better than Mickey Wolfmann?
喂?
Hello.
多克 她在圣佩德罗上了船
上了金獠牙
All right Doc, so she just departed San Pedro
on board The Golden Fang.
– 谁啊?
– 你的前女友莎斯塔啊
– Who?
– Your ex, Shasta Fay.
莎斯塔在金獠牙上?
Shasta is on the…on the Golden Fang?
是的 我司法部的朋友刚刚打电♥话♥告诉我了
My friend at DoJ just called me…yeah.
船要到哪儿去?
Ah, where…where is it going?
出海去了
Out at sea someplace.
啊?
Huh..?
就是出海去了
Out at sea someplace
我知道!哪儿啊?
Yeah! Where!
还不清楚
Not known..not known.
– 坚持住啊 兄弟 知道消息我再找你
– 你给我打电♥话♥——
– Hang tight, I’m gonna get back to you
– All right…call, call me…
佩妮·金博,初级检察官
Penny Kimball, deputy D.A

Hey.
你谁啊?
Who is this?
是我啊
It’s me.
你从哪儿知道这个电♥话♥的?
Where did you get this number?
我是多克
It’s Doc.
哦 我以为你再也不想跟我说话了呢
Oh…I thought you’d never wanna speak to me again.
呃,没…
Ha..I didn’t..ah..
跟FBI聊聊天也挺好的
I didn’t mind talking to the FBI
你生我气了吗?
Am I in trouble?
你说呢?
I don’t know, are you?
今晚滩区这边很不错呢
It’s an awful nice night out here at the beach
你这么一个脏兮兮的嬉皮士
But you’re a dirty filthy hippie..
为什么要勾搭我这样干净的好姑娘?
what would a nice clean girl
like me do with you?
你可以…
Um..you could ah..
带上你的肥皂 帮我洗洗脏兮兮的脚
bring your soap and clean my feet..
恶心死了 不必了
Ewe…no thank you..
不过 我可以给你带个披萨
But then again I could bring you a pizza..
我能听见你的裤裆在淫♥叫♥了
I can hear your pants growing.
那…
So…
我一小时后去找你…去洗脚
I’ll be there in an hour…go wash your feet.
傻♥逼♥
The dumb..
真是傻♥逼♥…
hugging on the dumb.
这是今天发生的最好的一件事了
That’s the best thing I’ve heard all day.
(尼克松针对炸♥弹♥攻击在世纪广场的西区酒店
向加州警戒者发表动员讲话 却被一位愤怒的听众打断)
操♥你♥妈♥,尼克松,操!
Fuck you! Listen to me when I say this, fuck you!
这他妈怎么回事?
No….what the fuck!!
他的身份已经确认 是加州大学洛杉矶分校的辍学生
里克·多培尔
…Identified unemployed UCLA student Rick Doppel…
啥?谁?
What, who ?
他才不是嬉皮 他是鸡仔
That’s no hippie..that’s Chucky.
你认识他吗?朋友?
I..yeah? He’s ah..friend of yours?
所有人都认识鸡仔
Everybody know Chucky..
如果他不是在司法大厦那边晃
肯定就是去警局了
If he’s not at the Hall of Justice,
he’s down at the Glass House.
这是叛徒吧?
A…a snitch?
我们叫线人
Informant, please…
他为红色分队情报机构工作
He only works with the Red Squad.
那他为啥要对尼克松那样大吼大叫?
Wow..so what he ah, why is he screaming
and yelling like that at Nixon again?
现在他都上了电视 立刻就具有了广泛的说服力
Now he’s been on TV he has
instant and wide credibility..
警♥察♥可以把他安插到任何地方去
Police can infiltrate him into any group they want to.
混♥蛋♥
Bastards!
你爱我吗?
Do you love me?
一个叛徒 一个间谍 一个卧底
Hmm..a snitch, a spy, a weasel..
著名萨克斯乐手复活竟变成了卧底..
and damn..If it ain’t a resurrected sax tenor player..
为了谁呢?
working under cover…but for who?
是为了尼克松那爱国主义团体 加州警戒者?
These patriotic pals of President Nixon
called Vigilant California?
还是有其他看不见的势力?
Some other unseen hand?
– 我是谁来着?
– 你是我的摄影师
– Now, who am I again?
– You’re the photographer.
– 我们假装的杂♥志♥名字叫什么?
– 石头转盘
– And the name of the magazine is..
– Stone Turntable.
科伊的乐队 冲浪板现在从某个曾当过贝斯手
Coy’s band, The Boards, were currently
renting a place in Topanga Canyon..
的唱片公♥司♥老板手里租了一栋托潘加的房♥子
from a Bass player turned record company executive..
据某些观察家的看法 这件事进一步
证明了好莱坞的没落
which trend watchers took as further
evidence of the end of Hollywood…
如果不是全世界的话
if not the world as they have known it…
多克和丹尼斯在这座城市嗑了多少年的药
Doc and Denis hadn’t dropped acid
for years in this town without..
却一点也没积累什么超感能力
picking up some kind of extra-sensory chops..
事实上
and truth was..
从他们踏进大门那一刻起
since crossing the door sill of this place..
他们就感受到了那种…气氛
they couldn’t help noticing what
you would call..an atmosphere.
你也是玩乐队的吗?
Oh…what are you playin’?!
我和班比一起开车来的
I drove up with Bambi..
她听说葡萄干布丁住在这里 所以
我只能跟过来 以防她惹什么麻烦
She heard Spotted Dick were staying here,
so I had to come over and keep her out of trouble?
她喜欢这些家伙 她的墙上贴着乐队的黑光海报
She’s possessed. She’s got Spotted Dick
black-light posters on the walls..
床上铺着乐队的床单和枕套
Spotted Dick sheets and pillow cases on the beds..
– 还有乐队的T恤,咖啡杯,纪念版的大♥麻♥夹子…
– 行了行了 知道她很痴迷
– Spotted Dick T-shirts..
– Ah..she’s team dick!
一天24小时音响里放的都是他们的歌♥!
for 24 hours a day she’s got
Spotted Dick albums on stereo man.
听着 我在亚洲风情俱乐部认识的那个人在吗?
Listen, I’m looking for that guy I met at
Club Asiatique the other night?
– 他在这里
– 在哪儿?
– He’s here
– Yeah…where?
– 他在厨房♥
– 厨房♥?
– He’s in the kitchen.
– The kitchen?
离开的时候我可以搭你的车吗?
Hey, when you leave, can I get a ride with you?
这个地方吓坏我了
This place is freaking me out.
嗯…好吧
Mmm…ok
晚上好 我是拉里·斯波特罗
来自石头转盘杂♥志♥
Good Evening, Larry Sportello,
Stone Turntable magazine?
我是葡萄干布丁乐队的键盘手
Split Lits, Spotted Dick, keyboards.
在所有聚众的场合
Was it possible that at every gathering..
音乐会 和平恋爱集♥会♥ 嬉皮沙龙 搞怪大会

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!