你怎么会有这个 你从哪里拿的
Why do you have it? Where did you get it?
想知道它是不是我的
Look, there is a simple way
有一个很简单的办法
to find out if this thing belongs to me.
就是看看我的拇指能否打开它
Then my thumb will open it or it won’t.
打开 你疯了吗
Open it, are you insane?
如果里面是病毒 我打开就会释放吗
If it’s a viral agent, will it be released if I opened it?
不会
No.
不会 还会有一个甚至多个内管
No, there’ll be an inner sleeve maybe even two.
在我联♥系♥什么官方机构之前
Before I put myself in anyone’s hands
想知道这里面是什么东西
I want to know what this thing is.
我想知道自己惹上了什么事
Uh, and what I’m involved with.
你理解的 对吗
That makes sense, doesn’t it?
对
Yes.
那就达成共识了
So, we agree.
我去打开它
We’re opening it.
看来这东西确实是我的
Well, that explains that it is mine.
这是象牙做的滚筒印♥章♥
This is a cylinder seal made of ivory.
不
No.
这是骨头
It’s bone.
人骨
Human.
三首食人魔鬼
Three-headed, man eating Satan.
中世纪时期黑死病流行时
A common image from the Middle Ages
经常会出现这种图案
associated with the Black Plague.
三张血盆大口象征着
The 3 gnashing mouths are symbolic of
黑死病造成的高死亡率
how effectively the plague ate through the population.
这你都知道 却不记得咖啡叫什么
Yet you can’t remember the word for coffee.
算是跟我看到的幻象有关吧
It explains my visions, sort of.
听到了吗
Do you hear that?
这可能是法拉第指示器
This could be a Faraday pointer.
为什么要带着这个
So why-why this, huh?
这是波提切利[意大利画家]的作品
It’s Botticelli.
是他画的《地狱之图》
It’s his Map of Hell.
作为但丁的《地狱》的图解
He painted it as an illustration of Dante’s Inferno.
我年轻的时候研究过但丁
I studied Dante when I was younger.
可能是在幼儿园里吧
Probably in kindergarden.
当时有点痴迷
I was a bit obsessed.
但丁定义了现代概念上的地狱
Dante defined our modern conception of hell.
自从七百年前他定义了之后
Our vision of it hasn’t changed
我们对地狱的认知就没有改变过
since he defined it 700 years ago.
虽是波提切利画的
Botticelli drew it but…
却是但丁创造了我们熟知的地狱
Dante created hell as we know it.
这就是一直浮现在我眼前的场景
This is what I have been seeing.
刑罚
Torment.
罪人
Sinners.
打上字母烙印
Branding with letters..
撒谎者 全身都是疹子
Liars, covered with rashes.
预言者 头全部被反拧过去
Soothsayers with their heads ripped backwards.
-毒蛇 -偷窃的惩罚
– Serpents. – The punishment for thievery.
煎熬吧 罪人们 为你的罪付出代价
Suffer, you sinners. Pay for your sins.
所以你不知道你为什么有这东西
So you have no idea why you have this?
我觉得我们应该联♥系♥领♥事♥馆♥了
I think maybe we call the consulate now.
好
Right.
兰登教授
Professor Langdon?
是的 是我
Hello, yes. Speaking.
谢天谢地你还活着 我们一直在找你
Thank heavens you’re alive. We’ve been looking for you.
是吗
You have?
东西还在你那吗
Are you still in possession?
兰登先生 储存管还在你那吗
Mr. Langdon, do you have the tube?
-是的 -你具体在哪里
– Yes. – Where are you located?
教授 我们找不到你就没法帮你
Professor, we can’t help you if we can’t find you.
如果是领♥事♥馆♥ 他们是怎么知道的
If that’s the consulate, how do they know?
因为他们本来就知道
Because they know.
未知号♥码
我们该怎么办
What do we do?
告诉他们你在那边
Tell them you’re over there.
-喂 -教授 电♥话♥被挂断了
– Hello. – Professor, we were cut off.
是的 抱歉
Yes, sorry.
你在哪里
Where are you located?
我在一家酒店 佛罗伦萨小旅馆
I’m at a hotel, Pensione la Fiorentina.
待在房♥间里 我们这就派人过来
Stay in your room. We’re sending someone now.
我在这等着 39号♥房♥
I’ll wait here, Room 39.
好了 我们等着看他们派什么人过来
Okay. We wait and see who they send.
兰登在佛罗伦萨的一处
Langdon accessed his email
移♥动♥指挥中心
未伪装IP地址登录了他的邮箱账户
account from an unmasked IP address here in Florence
-什么时候 -七分钟前
– When? – 7 minutes ago.
维亚多勒罗沙路 12号♥3C公♥寓♥
Via Dolorosa, Number 12, Apartment 3C.
维亚多勒罗沙路 要多久
Via Dolorosa, how long?
十二分钟
12 minutes.
快去 把指示器和兰登一起带回来
Go! I want that pointer back and I want Langdon.
不惜一切代价 把他抓来
Whatever it takes, let’s get him.
快快快
Go, go, go, go, now!
看这里 很奇怪
Look at this. This is odd.
这片区域 这里是但丁的第八层地狱
This area here, this is Dante’s 8th level of hell.
叫做邪恶之囊 意思是邪恶集聚是的沟渠
It’s called the Malebolge, means evil ditches.
一共有十层地狱
There’s ten of them.
这里的字母R 原画里并没有
This letter “R” here, is not in the original painting.
是后加上去的
It’s been added.
这里还有一处
There’s another one.
-哪里 -字母E
– Where? – An “E”.
在被恶魔鞭打的引诱者上面
On seducers whipped by demons.
-还有个C字母在脸颊上 -贪婪者的脸颊
– There’s a “C” on the cheek of a… – A grafter.
-贪婪者 -一个被困在沸腾沥青中的骗子
– A grafter. – A conman trapped in a pool of boiling tar.
-一个V一个R -在那里
– A “V”, “R”. – Ah, there.
-T -那边还有个A
– “T”. – There, there, “A”.
这都是什么
What is that.
是段话 是英语的吗
That’s text. Is that in English?
真♥相♥只能透过死亡之眼得以瞥见
The truth can be glimpsed only through the eyes of death.
佐布里斯特
Zobrist.
伯特兰德·佐布里斯特
Bertrand Zobrist.
美国亿万富翁 一定很爽
American billionaire, that must be nice.
生物工程学家
Bioengineer
因其思想激进恶名远播
Notorious for radical views.
这就是他
Here he is.
全球人口花了十万年之久
It took the earth’s population a hundred thousand years
才增长到十亿
to reach a billion people.
仅仅一百年后 就变成了二十亿
And then just a hundred more to reach two billion.
短短五十年后
And only fifty years to
就再次翻倍 于1970年达到四十亿
double again to four billion people in 1970.
现在已经几乎达到八十亿人
We’re nearly at eight billion now.
巴特利特举了一个烧杯实验的例子
Bartlett used the example of a beaker.
里面只有一个细菌
With a single bacterium in it.
每分钟分♥裂♥复♥制♥一次
One that divides and doubles every minute.
你在十一点将第一个细菌放入烧杯
If you placed the first bacterium into the beaker at 11 o’clock.
到了十二点它就完全装满了
And it’s completely full by 12.
什么时候烧杯才装了一半呢
At what time is the beaker still only half full?
五十九分
59.
我们正处于这一时刻
That’s what time it is for us.
四十年后 三百二十亿人将为了生存而战斗
In 40 years, 32 billion people… will fight to survive.
败者即死
No fail.
距离午夜 我们仅剩一分钟
We’re a minute to midnight.
全球范围内大面♥积♥爆发的
Every single global ill that plagues
所有流行病的源头都可追溯到人类人口过多
the Earth can be traced back to human overpopulation.
但有效的计划生育措施却毫无容身之地
But serious birth control measures they don’t stand a chance.
太过分了 侵犯了我的权利
Outrageous! Violation of my rights!
侵犯隐私 不用你教我怎么做
Invasion of my privacy! Don’t tell me what to do!
可我们仍然在继续侵蚀环境
And still we keep attacking our own environment!
在地球的历史上已经有过五次大灭绝
They have been 5 major extinctions in the earth’s history.
除非我们立即采取果决的行动
Unless we take bold immediate action
第六次就将是人类自己的灭绝
the sixth extinction will be our own.
距离午夜 仅剩一分钟
We’re a minute to midnight.