Must be within three or four miles. Otherwise we’re off the map.
圣杯就在三到四哩的范围内 不然的话就是我们走错路了
Marcus, we’re on the brink of the recovery
马可斯 我们就快要找到
of the greatest artefact in the history of mankind.
人类史上最伟大的圣物
You’re meddling with powers you cannot possibly comprehend.
你们是不自量力 在帮自己找麻烦
I see Brody. He seems OK.
我看到布洛迪了 他似乎没事
They’ve got a tank.
他们还把坦克搬来了
A six-pound gun.
还有一把小型火炮
What are you doing? Get down! Dad, we’re well out of range.
你在做什么? 快趴下 爸 我们不在射击范围内
That car was my brotherinlaw’s. Come on!
那是我大舅子的车 快来吧
I can’t see anyone up there. Maybe it wasn’t Jones.
上面没有人 可能不是琼斯吧
No. It was him, all right. He’s here somewhere.
不 一定是他 他就在附近
Put Brody in the tank.
把布洛迪带到坦克里
In this sun, without transportation, they’re as good as dead.
阳光这么强 没有交通工具 他们是死定了
It’s Jones, all right.
真的是琼斯
Who are they?
他们是谁?
Who cares, as long as they keep Donovan busy?
谁在乎? 他们能帮我们缠住陶诺文
Dad, stay here while we organise some transportation.
爸 你留在这里 我们去弄交通工具
I’ll get the horses. I’ll take the camels.
我去找马 我去找骆驼
I don’t need camels. No camels!
不要骆驼 我绝不骑骆驼
Who is he?
他是什么人?
A messenger from God.
他是上帝派来的使者
For the unrighteous, the Cup of Life holds everlasting damnation.
为了对抗邪恶 圣杯装载了永恒的诅咒
Marcus.
马可斯
“That genius of the Restoration…”
“只要能找回圣杯”
“…aid our own resuscitation.”
“就能够唤醒人心”
Henry! What are you doing here? It’s a rescue.
亨利 你在这里做什么? 我来救你
Search him.
搜他的身
What is this book, that miserable little diary of yours?
你的日记里到底写了什么东西?
The book is useless, yet you come back to Berlin to get it. Why?
那本日记毫无用处 你却跑回柏林找它 为什么?
What are you hiding?
你在隐瞒什么?
What does the diary tell you that it doesn’t tell us?
那本日记能告诉你哪些我们不知道的事?
It tells me that goose-stepping morons like yourself
它告诉我像你们这样的大混♥蛋♥
should try reading books instead of burning them!
应该多看书而不是把书给烧掉
Colonel! Jones is getting away!
上校 琼斯要逃走了
I think not, Herr Donovan.
不可能的 陶诺文先生
Not that Jones, the other Jones!
不是那个琼斯 是另一个琼斯
Sallah, I said no camels, that’s five camels! Can’t you count?
撒拉 我不要骆驼 你却找了 五头骆驼来 你不会数数吗?
Compensation for the car. Your father and Brody…
它们可以代替车子 何况你父亲跟布洛迪…
Where’s my father? In the belly of that steel beast.
我爸在哪里? 他在那头钢铁怪兽的肚子里
Dad!
爸
Dad! Dad!
爸…
Junior! Junior!
二世…
Junior!
二世
Dad!
爸
Dad! Get out!
爸 快出来
Henry, the pen. What?
亨利 那枝笔 什么?
The pen is mightier than the sword.
笔比枪还有力
Look what you did! It’s war!
看看你做的好事 我们在打仗
Didn’t I tell you it was a rescue?
我不是告诉过你我们是来救你的吗?
Dad!
爸
You call this archaeology? Get out of there!
这就是考古学研究? 快离开这里
How does one get off this thing?
我要怎么下去?
Where’s Marcus?
马可斯在哪里?
Hang on, Dad!
抓紧了 爸
Father of Indy, give me your hand! Sallah, get Dad!
印第的爹 快把手伸过来 撒拉 快去救爸
Give me your hand!
快把手伸过来
Junior!
二世
Indy!
印第
Oh, God.
我的天啊
I’ve lost him.
我失去他了
And I never told him anything.
我还来不及告诉他
I just wasn’t ready, Marcus.
我只是还没有准备好 马可斯
Five minutes would have been enough.
只要五分钟就够了
I thought I’d lost you, boy!
我还以为我失去你了 儿子
I thought you had, too, sir.
我也是那么想 爸
Well…
那么…
Well done. Come on.
做得好 快来吧
Let’s go, then!
我们得出发了
Why are you sitting there resting when we’re so near the end? Let’s go!
你干嘛还坐在那里休息? 我们就快到了 来吧
The Canyon of the Crescent Moon.
新月峡谷
Helmut, another volunteer!
赫蒙特 又有人自愿牺牲
I never expected to see you again. Like a bad penny, I always turn up.
我没想到还能再见到你 我天生黏人 喜欢吃回头草
Step back now, Dr Schneider. Give Dr Jones some room.
快退后 史奈德博士 给琼斯博士一点空间
He’s going to recover the Grail for us.
他得帮我们找到圣杯
Impossible? What do you say? Ready to go down in history?
不可能吗? 你觉得呢? 准备好要在历史上留名了吗?
As what? A Nazi stooge, like you?
留什么名? 跟你一样变成纳粹走狗?
The Nazis? Is that the limit of your vision?
纳粹? 你的眼界就这么小吗?
The Nazis want to write themselves into the Grail legend,
纳粹想在圣杯传奇中留名
take on the world.
他们想占领全世界
They’re welcome.
我没有意见
But I want the Grail itself.
但我要的是圣杯
The cup that gives everlasting life.
那个杯子拥有长生不老的力量
Hitler can have the world, but he can’t take it with him.
希♥特♥勒♥可以拥有全世界 但他无法将它带入坟墓里
I’ll be drinking my own health when he’s gone the way of the dodo.
我要的是长生不老 他的愿望真的太渺小了
The Grail is mine. And you’re going to get it for me.
圣杯是我的 你得帮我找到它
Shooting me won’t get you anywhere.
开枪杀了我 对你一点好处都没有
You know something? You’re absolutely right.
你知道吗? 你说的对
Dad!
爸
Dad! Junior.
爸 二世
No. Get back!
不 快后退
You can’t save him when you’re dead. The Grail is all that can save him.
你死了就救不了他 只有圣杯的力量能救他
It’s time to ask yourself what you believe.
你该问问自己相信些什么
“The Breath of God.
“上帝的气息”
“Only the penitent man will pass.”
“只有忏悔的人才能通过”
The penitent man will pass.
忏悔的人才能通过
Penitent man will pass.
忏悔的人才能通过
Penitent man…
忏悔的人
“Only the penitent man will pass.”
“只有忏悔的人才能通过”
“Only the penitent man will pass.”
“只有忏悔的人才能通过”
The penitent man will pass. Penitent? Penitent man?
忏悔的人才能通过 忏悔的人?
Penitent man… penitent…
忏悔的人…
The penitent man is humble before God.
忏悔的人会在上帝面前卑躬屈膝
Penitent… penitent…
忏悔的人…
Penitent man…?
忏悔的人?
The penitent man is humble…
忏悔的人会在上帝面前
…kneels before God. Kneel!
卑躬屈膝 快跪下
I’m through!
我过关了
We’re through.
我们过关了
He’s all right! No…
他没事 不
The second challenge is the Word of God.
第二个挑战是”上帝的话语”
“Only in the footsteps of God will he proceed.”
“跟着上帝脚步的人才能通过”
The Word of God?
上帝的话语?
Word of…?
上帝的话语?
Proceed in the footsteps of the Word…
跟着上帝脚步?
The Word of God! No, Henry, try not to talk.
上帝的话语 亨利 别说话
The name of God.
是上帝的名字
The name of God.
上帝的名字
Jehovah.
耶♥和♥华♥
But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an “l”.
但在拉丁文中 耶♥和♥华♥的第一个字母是”I”
J…
J
Oh, dear.
天啊
Idiot!
笨蛋
In Latin, Jehovah starts with an “l”.
拉丁文中 耶♥和♥华♥的字首是”I”
I…
I
E…
E
H… O…
H O
V… A.
V A
The Path of God.
“上帝的道路”
“Only in the leap from the lion’s head will he prove his worth.”
“只有从狮子头一跃而过的人 才能证明他的价值”
lmpossible. Nobody can jump this.
不可能的 谁都没办法跳过去