Agnes: WALLOON?
在密歇根州。
IT’S IN MICHIGAN.
某天,我带你去。
SOMEDAY, I’LL TAKE YOU THERE.
我会赶上’EM。 您会清洁’EM。
I’LL CATCH ‘EM. YOU’LL CLEAN ‘EM.
我们都吃’EM。
WE’LL BOTH EAT ‘EM.
我清洁低音的那一天
THE DAY I CLEAN A BASS WILL BE THE DAY
一个单腿大头男孩
A ONE-LEGGED, BIG-HEADED BOY
在这条湖上畅游希瑟尔夫。
SWIMS HIMSELF ACROSS THIS LAKE.
对。
RIGHT.
哈里:埃妮。 恩妮
Harry: ERNIE. ERNIE.
恩妮! 恩妮!
ERNIE! ERNIE!
ERNEST。
ERNEST.
恩妮
ERNIE.
恩妮!
ERNIE!
你会游泳吗?
CAN YOU SWIM?
我希望不是。
I HOPE NOT.
ERNIE,你-
ERNIE, YOU–
[鼻息呼吸]
[ERNEST GASPING FOR BREATH]
来吧,埃妮-好,好!
COME ON, ERNIE– OK, FINE!
我会清洁-我会清洁-我会清洁一条鱼。
I’LL CLEAN–I’LL CLEAN– I’LL CLEAN ONE FISH.
恩妮?
ERNIE?
二!?
TWO!?
好的,艾妮。 好的,您赢了,ERNIE。
FINE, ERNIE. OK, YOU WIN, ERNIE.
我会清洗所有6种愚蠢的鱼。
I’LL CLEAN ALL 6 STUPID FISH.
多少?
HOW MANY?
什么?
WHAT?
多少?
HOW MANY?
6…
6…
鱼。
FISH.
行。
ALL RIGHT.
[欧内斯特和阿格尼斯·劳格]
[ERNEST AND AGNES LAUGH]
“我在一些纠缠的路障上与死亡相遇。
“I HAVE A RENDEZVOUS WITH DEATH AT SOME DISPUTED BARRICADE.
当弹簧随着锈蚀而回来时-”
WHEN SPRING COMES BACK WITH RUSTLING–”
ET CETERA,ET CETERA和AD NAUSEAM。
ET CETERA, ET CETERA, AD NAUSEAM.
“我不会失败。”
“I SHALL NOT FAIL THAT RENDEZVOUS.”
为了神的缘故,厄尼,每个人
FOR GOD’S SAKES, ERNIE, EVERY–
哈佛的每个新鲜人都有一个被纪念。
EVERY FRESHMAN AT HARVARD HAS THAT ONE MEMORIZED.
我无法想象您的剪辑中有什么。
I CAN’T IMAGINE WHAT’S STICKING IN YOUR CRAW.
来吧,你两个。 你们都在我的神经上。
COME ON, YOU TWO. YOU’RE BOTH GETTING ON MY NERVES.
哈里:现在,你要在下午全天待着吗
Harry: NOW, ARE YOU GOING TO PRANCE AROUND ALL AFTERNOON
就像一个一流的摇摇欲坠演员一样,在一个致命的人身上?
IN A DEAD MAN’S CAPE LIKE SOME THIRD-RATE SHAKESPEAREAN ACTOR?
赦免我,老人,但我携带他
PARDON ME, OLD MAN, BUT I CARRIED HIM
我背对着达姆·巴特菲尔德。
ACROSS THE DAMN BATTLEFIELD ON MY BACK.
每次您讲故事时,它都会变得越来越大。
AND EVERY TIME YOU TELL THE STORY, IT GETS BIGGER AND BIGGER.
首先是20码,然后是50,
FIRST, IT WAS 20 YARDS, AND THEN 50,
现在是整个战场吗?
AND NOW IT’S THE WHOLE BATTLEFIELD?
我要离开,如果这不停止。
I’M LEAVING IF THIS DOES NOT STOP.
哈利,太糟糕了。 在最近的前几个星期中,必须为您加分。
TOO BAD, HARRY. IT MUST HAVE BEEN TOUGH FOR YOU THESE LAST FEW WEEKS.
其余的美国人至少要受伤,或者至少要受伤,
THE REST OF US SHOT UP OR, AT LEAST, INJURED,
并且您在医院里是因为您变成了黄色。
AND YOU IN THE HOSPITAL BECAUSE YOU TURNED YELLOW.
ERNIE,这是一种愚蠢而无聊的说法。
ERNIE, THAT WAS A STUPID AND THOUGHTLESS THING TO SAY.
无论如何,您在哪一边?
WHOSE SIDE ARE YOU ON, ANYWAY?
谁都会结束这个荒谬的论据。
WHOEVER WILL PUT AN END TO THIS RIDICULOUS ARGUMENT.
我会,AGNES,但只为您。
I WILL, AGNES, BUT JUST FOR YOU.
您要和我们和平相处吗?
ARE YOU GOING TO RIDE BACK WITH US PEACEFULLY?
我会走路。
I’D RATHER WALK.
然后漫步。 来吧,哈里
WALK, THEN. COME ON, HARRY.
好吧,艾尼(NEIE)看起来就像伴郎一样
WELL, ERNIE, IT LOOKS AS THOUGH THE BEST MAN
在所有人之后都授予女士的青睐。
HAS BEEN GRANTED THE LADY’S FAVOR AFTER ALL.
哦,你说得对,哈里,
OH, YOU’RE RIGHT, HARRY,
然后它就授予了我另一个夜晚
AND IT WAS GRANTED TO ME THE OTHER NIGHT…
在她的床上。
IN HER BED.
好的,女孩,快点起来。
ALL RIGHT, GIRLS, LIFT IT UP.
德隆:罗丝(ROSIE),我们一直在努力直截了当。
De Long: WE’RE TRYING TO GET IT STRAIGHT, ROSIE.
男人:恭喜你,恩妮!
Man: CONGRATULATE, ERNIE!
恭喜你,恩妮!
CONGRATULATE, ERNIE!
[远距离火力]
[DISTANT ARTILLERY FIRE]
Caracciolo:我们必须保持…安静。
Caracciolo: WE HAVE TO KEEP…QUIET.
美国外科医生:他很好。
American surgeon: HE’S GOOD.
而且,呃,我会回来的-谁知道…
AND, UH, I’LL COME BACK– WHO KNOWS…
Agnes,安静地:我这样想。
Agnes, quietly: I THINK SO.
[搞笑]我希望…
[HOARSELY] I HOPE…
我-我听不到您的声音。
I–I CAN’T HEAR YOU.
我希望…
I HOPE…
我希望? 我希望…
I HOPE? I HOPE…
大家…
EVERYONE…
是…
IS…
行…
ALL RIGHT…
那里。
THERE.
那里? 那里。
THERE? THERE.
[遥远的KLAXON HORN]
[DISTANT KLAXON HORN]
吉米,我很抱歉。 另一个 –
JIMMY, I’M TERRIBLY SORRY. THE OTHER–
我很害怕其他患者的到来,
I’M AFRAID THE OTHER PATIENTS HAVE ARRIVED,
所以我要离开。
SO I’M GOING TO HAVE TO LEAVE.
吉米:你…
Jimmy: YOU…
将…
WILL…
发送…
SEND IT…
你不是吗
WON’T YOU?
我承诺。 我会尽快回来。
I PROMISE. I’LL BE BACK AS SOON AS I CAN.
我们获得的不仅仅是我们的想法。 去找医生。
WE’RE GETTING MORE THAN WE THOUGHT. GO GET THE DOCTOR.
我们将使用所有的床。
WE’LL BE USING ALL THE BEDS.
我们需要轮椅。
WE NEED WHEELCHAIRS.
护士:是的,德隆小姐。
Nurse: YES, MISS DE LONG.
听,我需要讲。
LISTEN, I NEED TO TALK.
孩子,现在不是时候。
KID, THIS IS NOT THE TIME.
我曾经是个白♥痴♥。
I’VE BEEN SUCH AN IDIOT.
结束了,不是吗,您和我吗?
IT’S OVER, ISN’T IT, YOU AND ME?
我已经尽力了,现在您再也无法原谅我。
I MADE A MESS OUT OF IT, AND NOW YOU’RE NEVER GOING TO FORGIVE ME.
所有人,让我们迅速将患者移到床上,
LET’S MOVE THE PATIENTS INTO BED CAREFULLY BUT QUICKLY, EVERYONE,
并在这里摆脱这些弹力。
AND GET THESE STRETCHERS OUT OF HERE.
伯顿:护士?
Burton: NURSE?
好的,儿子。
ALL RIGHT, SON.
什么,伯顿?
WHAT IS IT, BURTON?
浴室。
BATHROOM.
我带你
I’LL TAKE YOU.
德隆:将被截肢者放在床22中。
De Long: PUT THE AMPUTEE IN BED 22.
我想让医生先见他。
I WANT THE DOCTOR TO SEE HIM FIRST.
头部受伤20-
AND THE HEAD WOUND IN 20–
确保保持他的覆盖…
BE SURE TO KEEP HIM COVERED…
[瓶夹]
[BOTTLES CLATTER]
哦,DIO SANTO。
OH, DIO SANTO.
哎呀!
AIUTO!
AIUTO,MORTO!
AIUTO, A MORTO!
死!
DEAD!
吉米死了!
JIMMY DEAD!
艾格尼丝:孩子,走吧。
Agnes: KID, GO AWAY.
那是什么?
WHAT’S THAT?
这就是吉米在说什么的信。
IT’S THE LETTER THAT JIMMY WAS DICTATING.
“亲爱的妈妈爸爸,
“DEAR MOM AND DAD,
“感谢包裹。
“THANKS FOR THE PACKAGE.
“这里天气很热,
“THE WEATHER HERE IS HOT,
“但也许很快就会冷却下来。
“BUT MAYBE IT WILL COOL DOWN SOON.
“食物很好。
“THE FOOD IS GOOD.
“每个人都没事。
“EVERYONE IS ALL RIGHT HERE.
我希望所有人都没事。”
I HOPE EVERYONE IS ALL RIGHT THERE.”
我正在尝试如何完成它。
I WAS TRYING TO THINK OF HOW TO FINISH IT.
恩妮
ERNIE.
亲爱的妈妈爸爸 –
DEAR MOM AND DAD–
从头再来。
START OVER AGAIN.
欧内斯特:亲爱的妈妈和爸爸…
Ernest: DEAR MOM AND DAD…
这场战争使我感到困惑…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!