PLEASE.
伯恩赛德:UH,ATTA BOY,ERNIE。
Burnside: UH, ATTA BOY, ERNIE.
只是,呃-让我说,呃-
JUST, UH– LET ME JUST, UH–
那里。 现在,请记住说奶酪。
THERE. NOW, REMEMBER TO SAY CHEESE.
你去。
THERE YOU GO.
“我给了这个银牌……”
“I GIVE THIS SILVER MEDAL…”
“为了您的勇敢行动
“FOR YOUR COURAGE ACTION
“在琵琶河上
“ON THE PIAVE RIVER
在7月8日…”
ON THE 8th DAY OF JULY…”
“ 1918年。
“1918.
“当你很受伤时,
“WHEN YOU ARE MUCH WOUNDED,
“您…
“YOU…
“海明威,
“ERNEST HEMINGWAY,
“携带私人罗伯托·扎尔迪尼,
“CARRIED PRIVATE ROBERTO ZARDINI,
“也很伤人,
“ALSO MUCH WOUNDED,
排队之后…”
BEHIND THE LINES…”
“并且您不接受医疗注意
“AND YOU DO NOT ACCEPT MEDICAL ATTENTION
直到私人扎尔迪尼才开始参加。”
UNTIL PRIVATE ZARDINI IS ATTENDED TO FIRST.”
恩,是,现在,因为这个,我们可以-
UH, YES, NOW, FOR THIS, COULD WE–
呃,ERNIE,您可以先来一点,
UH, ERNIE, COULD YOU JUST COME UP HERE A BIT,
而且,您…转弯。
AND, YOU…JUST TURN.
啊,是,嗯,好,好。
AH, YES, UH, GOOD, GOOD.
我们-只需一分钟即可做到。
WE’LL–WE’LL DO THAT IN JUST A MINUTE.
让我们先来吧,
LET’S JUST GET THIS FIRST,
AND,UH-是,近距离拍摄。
AND, UH– YES, IN CLOSER.
好,是的。 啊,让我们与所有年轻的绅士们合而为一。
GOOD, YES. AH, LET’S GET ONE WITH ALL THE YOUNG GENTLEMEN.
现在,刚刚超过此墙。 要是我们 –
NOW, JUST OVER AGAINST THIS WALL. IF WE–
ERNIE,请问,呃-
ERNIE, WILL YOU JUST, UH–
在这里的中心。
OVER HERE IN THE CENTER.
并且,是的,呃,护士,
AND, YES, UH, NURSE,
您可以加入他吗? 就在这儿。
COULD YOU JOIN HIM, PLEASE? RIGHT HERE.
那-很好。 如果您要在那里,那就可以了。
THAT–THAT’S FINE. IF YOU’D RATHER BE THERE, THAT’S OK.
和我们-请。
AND OUR–PLEASE.
我们可以通过那里看到头吗?
AND CAN WE SEE HEADS THROUGH THERE?
先生们,请站在后面。
STAND UP IN THE BACK THERE, GENTLEMEN.
你去。
THERE YOU GO.
我要求恭喜。
I SUPPOSE CONGRATULATIONS ARE IN ORDER.
谢谢。
THANKS.
Caracciolo:您的美国♥军♥队
Caracciolo: YOUR AMERICAN TROOPS
即将加入我们…
ARE TO JOIN US SOON…
并且将成为巨大的推动力。
AND THERE WILL BE A BIG PUSH.
而且我必须离开明天
AND I MUST LEAVE TOMORROW
设置前瞻性手术单元。
TO SET UP A FORWARD SURGICAL UNIT.
我希望…
I WAS HOPING…
在我出发之前,我们可能还要再开车。
WE COULD HAVE ANOTHER DRIVE TOGETHER BEFORE I GO.
对不起。 我答应了两名患者
I’M SORRY. I PROMISED TWO OF THE PATIENTS
我将在小型游览中带他们去。
THAT I WOULD TAKE THEM ON A SMALL EXCURSION.
年轻的海明威?
YOUNG HEMINGWAY?
也许其他时间。
MAYBE SOME OTHER TIME.
我会喜欢的。
I WOULD LIKE THAT.
[安静地数]
[COUNTING QUIETLY]
我们可以聊天儿吗?
CAN I TALK TO YOU?
UHH。
UHH.
我输了数。
I’VE LOST COUNT.
哈利。 我很担心他。
IT’S HARRY. I’M WORRIED ABOUT HIM.
它是什么?
WHAT IS IT?
比起他的求职,他病得更厉害。
HE’S A LOT SICKER THAN HE’S LETTING ON.
哦,他是,是吗?
OH, HE IS, IS HE?
是的
YEAH.
1,2,3,4…
1, 2, 3, 4…
实际上,我不认为任何人会实现…
IN FACT, I DON’T THINK ANYBODY REALIZES JUST…
多么可怜的家伙真的病了。
HOW SICK THE POOR FELLOW REALLY IS.
你也是?
AND YOU DO?
MMM。
MMM.
E-ERNIE,不要-
E-ERNIE, DON’T–
请不要那样做。
PLEASE DON’T DO THAT.
抱歉。 我只是想看看它是怎么做的。
SORRY. I JUST WANTED TO SEE WHAT IT WAS MADE OF.
是某种棉花吗?
IS IT SOME KIND OF COTTON?
这是一个花♥花♥公♥子♥。
IT’S A CHAMBRAY.
它一定要热起来。
IT MUST GET WARM IN THE HEAT.
是的。
IT DOES.
一二…
1, 2…
我在想的是…
THE THING I WAS THINKING IS THAT…
可能不是理想的选择
IT MIGHT NOT BE SUCH A GOOD IDEA
为了让他与我们一起野餐。
FOR HIM TO COME ON THE PICNIC WITH US.
恩妮,请。
ERNIE, PLEASE.
这是什么,丝绸?
WHAT ARE THESE, SILK?
棉-棉。
COTTON–COTTON.
AHEM。
AHEM.
无论如何,我一直在想-如果哈利一直在这里…
ANYWAYS, I WAS–I WAS THINKING THAT IF HARRY STAYED HERE…
然后我们继续前进,没有…
AND WE WENT ON WITHOUT HIM, THAT…
他可能会灰飞烟灭,
HE MIGHT BE DISAPPOINTED FOR A WHILE,
但是,我想到底
BUT, I THINK, IN THE END,
最好。
IT’D BE BEST.
您确实对心脏有最好的兴趣。
YOU DO HAVE HIS BEST INTERESTS AT HEART.
相信我,我愿意。
BELIEVE ME, I DO.
我应该告诉他,还是你会?
SHALL I TELL HIM, OR WILL YOU?
哦,我-我想…
OH, I–I THINK…
也许您应该-由我自己决定。
MAYBE YOU SHOULD– YOU SHOULD LEAVE THAT UP TO ME.
事情是什么,埃妮? 无言以对?
WHAT’S THE MATTER, ERNIE? CAT GOT YOUR TONGUE?
安迪阿莫。
ANDIAMO.
司机:SU。
Driver: SU.
邓丽君:费莫!
Teresa: FERMO!
费莫,最爱!
FERMO, PER FAVORE!
E’MIO ZIO。
E’ MIO ZIO.
QUESTO E MIO ZIO,
QUESTO E MIO ZIO,
IL PADRE DI ROBERTO ZARDINI。
IL PADRE DI ROBERTO ZARDINI.
VORREBBE DARE AL SIGNOR ERNIE
VORREBBE DARE AL SIGNOR ERNIE
LA MANTELLA DI SUO FIGLIO。
LA MANTELLA DI SUO FIGLIO.
ERNIE,是ROBERTO ZARDINI的父亲,
ERNIE, IT’S ROBERTO ZARDINI’S FATHER,
还有-这就是罗伯托的能力。
AND–AND THAT IS ROBERTO’S CAPE.
MIA MOGLIE ED IO–
MIA MOGLIE ED IO–
他想让我拥有吗? MM-HMM。
HE WANTS ME TO HAVE IT? MM-HMM.
MIA MOGLIE ED IO LA RINGRAZIAMO PER QUELLO CHE HA FATTO。
MIA MOGLIE ED IO LA RINGRAZIAMO PER QUELLO CHE HA FATTO.
谢谢萨尔迪尼先生。
THANK YOU, SIGNOR ZARDINI.
奶奶
GRAZIE.
请问她是否…
PLEASE ASK HER IF…
H–U…
UH–UH…
罗伯托…
ROBERTO…
吕…
LUI…
E’MORTO。
E’ MORTO.
DI–
DI–
DI A TUO…
DI A TUO…
嗯…
UH…
你的叔叔…
YOUR UNCLE THAT…
SIGNOR ERNIEá,UM,
SIGNOR ERNIE á, UM,
莫尔托…
MOLTO…
欧内斯特:格拉齐。
Ernest: GRAZIE.
H-HONORED…
H-HONORED…
DI–DI RICEVERE…
DI–DI RICEVERE…
嗯…
UH…
拉曼特…
LA MANTELLA…
DI SUO FIGLIO。
DI SUO FIGLIO.
E’MOLTO ONORATO。
E’ MOLTO ONORATO.
奶奶
GRAZIE.
这里有数百只小鱼
THERE’S A HUNDRED TINY LITTLE FISH DOWN HERE
轻咬我的腿。
NIBBLING ON MY LEGS.
幸运的混♥蛋♥。
LUCKY BASTARDS.
如果这是瓦隆湖,他们会低音,
IF THIS WAS WALLOON LAKE, THEY’D BE BASS,
而且我现在已经被抢了6个。
AND I’D HAVE REELED IN 6 OF THEM BY NOW.
艾格尼丝:钱包?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!