啊!
AAH!
[讲意大利语]
[SPEAKING ITALIAN]
UHH。
UHH.
[服装吊带]
[CLOTH RIPPING]
UHH。
UHH.
[讲意大利语]
[SPEAKING ITALIAN]
[涂油]
[GROANING]
H!
UHH!
啊!
AAH!
H!
UHH!
说…
THAT SAY…
就是说我是GONNA LIVE,
DOES THAT SAY I’M GONNA LIVE,
还是说我是Gonna Die?
OR DOES IT SAY I’M GONNA DIE?
美洲竹
BAMBINO AMERICANO.
罗伯托。
ROBERTO.
SI E BUONO。
SI E BUONO.
好。
GOOD.
嘿,我很好。 我很好。 帮助他。
HEY, I’M FINE. I’M FINE. HELP HIM.
他从未和一个女人见过面。
HE’S NEVER EVEN BEEN WITH A WOMAN.
卡尔玛
CALMA.
该死的!
DAMN IT!
你这个混♥蛋♥!
YOU BASTARDS!
不要让他死!
DON’T LET HIM DIE!
我们去他。
WE GO TO HIM.
每个人都在这里吗?
IS EVERYBODY HERE?
是的,德隆小姐。
YES, MISS DE LONG.
显然,这不是主要的紧急情况,
APPARENTLY, IT’S NOT A MAJOR EMERGENCY, AFTER ALL,
这样我们就无需在早上换班了。
SO WE WON’T NEED EXTRA PEOPLE ON THE MORNING SHIFT.
但是我们将在几小时内发生几次事故,
BUT WE WILL HAVE SEVERAL CASUALTIES WITHIN THE HOUR,
所以你们都知道例程。
SO YOU ALL KNOW THE ROUTINE.
来到楼下。
COME ON DOWNSTAIRS.
行。
ALL RIGHT.
你和我在一起。
YOU’RE WITH ME.
[KLAXON喇叭]
[KLAXON HONKING]
[喇叭]
[HONK]
好啦好啦。
COME ON, COME ON.
护士:轻松一点。
Nurse: TAKE IT EASY.
钢琴,钢琴。
PIANO, PIANO.
德隆:我们将他的名字放在第8位。
De Long: WE’LL PUT HIM IN NUMBER 8. OTTO.
罗斯小姐,这是第9名
AND THIS ONE IN NUMBER 9, MISS ROSE.
跳过:这最后一个必须疯狂。
Skip: THIS LAST ONE MUST BE CRAZY.
携带之一的阿迪蒂受伤
CARRIED ONE OF THE ARDITI WOUNDED
通过轰击正确。
RIGHT THROUGH A BOMBARDMENT.
是的女士? 在这种情况下-卡瓦瑙小姐小姐?
YES, MA’AM? IN THAT CASE– UH, MISS CAVANAUGH?
我们会在更远的地方放远点。 在17。
WE’LL PUT HIM AT THE FAR END, WHERE IT’S QUIETER. IN 17.
是的女士。
YES, MA’AM.
DICIASETTE。
DICIASETTE.
何卡皮托,西格诺拉。
HO CAPITO, SIGNORA.
你知道发生什么了吗?
DO YOU KNOW WHAT HAPPENED?
这是一个糟糕的腿伤。 他在庇护所前得到了它。
IT’S A BAD LEG WOUND. HE GOT IT ON THE PIAVE FRONT.
电梯。
LIFT.
您需要什么吗?
ANYTHING YOU NEED?
我需要,呃,更多的盐溶液。
I’LL NEED, UH, MORE SALINE SOLUTION.
喂,孩子
HEY, KID.
我要死了吗?
AM I DYING?
哦,实际上,
OH, EVENTUALLY,
但是不要马上到。
BUT NOT IN THE IMMEDIATE FUTURE.
你在骗我吗
YOU LYING TO ME?
MM-MM。
MM-MM.
你保证?
YOU PROMISE?
诺言。
PROMISE.
我爱你。
I LOVE YOU.
你愿意嫁给我吗?
WILL YOU MARRY ME?
我们感觉如何?
HOW WE FEELING?
怎么了?
WHAT’S WRONG?
嗯? 没有。
HMM? NOTHING.
MAC,您会在这里待一会儿吗?
MAC, WOULD YOU COME OVER HERE FOR A MINUTE?
某些事情很重要。 它是什么?
SOME-SOMETHING’S THE MATTER. WHAT IS IT?
好?
WELL?
就像我说的那样,孩子,没什么。
LIKE I SAID, KID, NOTHING’S WRONG.
我要给8床喝一杯。
I’M JUST GIVING BED 8 A DRINK.
是的,但是怎么回事?
YEAH, BUT WHAT’S GOING ON?
我一会儿再回来。
I’LL BE BACK IN A MINUTE.
坏疽?
GANGRENE?
也许。
MAYBE.
我们可以找医生吗?
CAN WE GET A DOCTOR?
直到明天。
NOT UNTIL TOMORROW.
那时可能太晚了。
IT MIGHT BE TOO LATE BY THEN.
我不能帮忙。
I CAN’T HELP IT.
德隆小姐说,意大利人可能会留意
MISS DE LONG SAID THE ONLY DOCTOR THE ITALIANS COULD SPARE
永远不会明天。
WOULDN’T BE HERE TILL TOMORROW.
嗯,嗯。
HMM, HMM.
您知道,唯一要做的
YOU KNOW, THE ONLY THING TO DO
用DAKEN’S灌溉伤口。
IS IRRIGATE THE WOUND WITH DAKEN’S.
没有。 您无法做类似的事情
NO. YOU CANNOT DO SOMETHING LIKE THAT
没有医生的命令。
WITHOUT A DOCTOR’S ORDER.
MAC,我们无法等待医生的命令。
MAC, WE CAN’T WAIT FOR A DOCTOR’S ORDER.
AGGIE,类似的东西
AGGIE, SOMETHING LIKE THAT
可以让您退回各州。
COULD GET YOU SHIPPED BACK TO THE STATES.
精细。 我去洗手间时不会做分♥裂♥。
FINE. I WON’T BE DOING THE SPLITS WHEN I GO TO THE BATHROOM.
AG!
AG!
下午好,医生。
GOOD AFTERNOON, DOCTOR.
我已被指定为您的外科助手。
I’VE BEEN ASSIGNED AS YOUR SURGICAL ASSISTANT.
主要卡拉乔洛。
MAJOR CARACCIOLO.
艾格尼丝·冯·库罗斯基(AGNES VON KUROWSKY)。
AGNES VON KUROWSKY.
嗯,是的,海明威。
AH, YES, HEMINGWAY.
到处都是SHRAPNEL。
SHRAPNEL EVERYWHERE.
一些深。
SOME QUITE DEEP.
来来。
COME, COME.
PAT骨后面的子弹。
BULLET BEHIND THE PATELLA.
您看到过以下任何物品吗?
DID YOU SEE ANY PIECES OF–
来SI DICE吗?
COME SI DICE?
呃,制♥服♥。
UH, UNIFORM.
哦,是的,谢谢你。 制♥服♥。
OH, YES, THANK YOU. UNIFORM.
您在伤口上看到任何制♥服♥了吗?
DID YOU SEE ANY UNIFORM IN THE WOUND?
不幸的是,是的。
UNFORTUNATELY, YES.
当我改变着装时
AND WHEN I WAS CHANGING THE DRESSING
最后一晚,然后在这个早晨,
LAST NIGHT AND THEN AGAIN THIS MORNING,
有一个明确的气味。
THERE WAS A DEFINITE ODOR.
坏疽。
GANGRENE.
如果是这样,
SO IF IT IS,
我将要截肢。
I WILL HAVE TO AMPUTATE.
我将在这边进行操作
I WILL OPERATE ON THIS SIDE
带着护士,您,我的左手。
WITH A NURSE, YOU, ON MY LEFT.
您不同意授权吗?
YOU DO NOT APPROVE OF AN AMPUTATION?
我想他很想丢腿。
I THINK HE IS VERY YOUNG TO LOSE A LEG.
ECCO。
ECCO.
你看? 我是正确的。
YOU SEE? I WAS RIGHT.
以及您如何提出
AND HOW DO YOU PROPOSE
我们不必适应
THAT WE SHALL NOT HAVE TO AMPUTATE
这个小男孩的腿?
THIS YOUNG BOY’S LEG?
好吧,在美国,我们已经取得了一些成功
WELL, IN AMERICA, WE’VE HAD SOME SUCCESS
在约翰霍普金斯医院进行了一项治疗,
WITH A TREATMENT THAT WAS DEVELOPED AT JOHNS HOPKINS HOSPITAL,
所以我已经灌了伤口
SO I’VE BEEN IRRIGATING THE WOUND–
我知道有关灌溉的一切。
I KNOW EVERYTHING ABOUT THIS NOTION OF IRRIGATING.
这个约翰·霍普金斯医院是谁?
WHO IS THIS JOHN HOPKINS OF THE HOSPITAL?
他是圣人吗?
IS HE A SAINT?
是约翰·霍普金斯(JOHNS HOPKINS),不,没有在圣人名后命名。
IT’S JOHNS HOPKINS, AND, NO, IT’S NOT NAMED AFTER A SAINT.
那就不能成为医院了,可以吗?
THEN IT CANNOT BE MUCH OF A HOSPITAL, CAN IT?
好吧,我将在明天进行明天手术。
WELL, I WILL OPERATE TOMORROW IN THE MORNING.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!