YOU LOOK JUST AS BEAUTIFUL.
我,呃,我接受了订购香菜的自♥由♥
I, UH, I TOOK THE LIBERTY OF ORDERING A CHIANTI
对于旧时代而言。
FOR OLD TIMES’ SAKE.
嗯,可以吗?
UH, MAY I?
对于旧时代而言。
FOR OLD TIMES’ SAKE.
感觉比一百年来更像…
FEELS MORE LIKE A HUNDRED YEARS THAN…
自从我们锯了最后一个月之后,就开始了8个月吗?
8 MONTHS, IS IT, SINCE WE SAW EACH OTHER LAST?
你还记得吗?
DO YOU REMEMBER?
当然。 你之前是…
CERTAINLY. YOU WERE…
将前线咨♥询♥服务到LOVELORN。
GIVING FRONT-LINE ADVICE TO THE LOVELORN.
我,呃,您没听懂的东西。
WHICH I, UH, UNDERSTOOD YOU DIDN’T TAKE.
我,呃…我听说你嫁给了好医生,
I’D, UH…I’D HEARD YOU’D MARRIED THE GOOD DOCTOR,
但是我-我看不到结婚戒指。
BUT I–I DON’T SEE A WEDDING RING.
不,不,我不嫁DOMENICO。
NO, NO, I DIDN’T MARRY DOMENICO.
我想我已经做了很多事情,哈里。
I THINK I’VE MADE A MESS OF THINGS ALL THE WAY AROUND, HARRY.
您是如何结婚的?
HOW DID YOU HEAR I WAS MARRIED?
你怎么想?
HOW DO YOU THINK?
我听到愤怒的杜松子酒声音
I HEARD THROUGH AN ANGRY, GIN-SOAKED VOICE
早晨3:00在电♥话♥上空。
OVER THE TELEPHONE AT 3:00 IN THE MORNING.
你见过他吗?
DO YOU EVER SEE HIM?
没有。
NO.
但是我得到了抢劫,从他的信中窃窃私语,
BUT I GET RAGING, RAMBLING LETTERS FROM HIM,
最关于你。
MOSTLY ABOUT YOU.
他很生气。
HE’S VERY ANGRY.
他有一切权利。
HE HAS EVERY RIGHT TO BE.
他在哪里?
WHERE IS HE?
好吧,他在瓦隆湖。
WELL, HE’S AT WALLOON LAKE.
试着擦他的手。
TRYING HIS HAND AT SCRIBBLING.
如果您问我,请过着老人的生活。
LIVING OFF HIS OLD MAN, IF YOU ASK ME.
如果我有事要问,您会介意吗?
DO YOU MIND IF I ASK YOU SOMETHING?
HMM。
HMM.
你爱他吗?
DO YOU LOVE HIM?
你有没有告诉过他?
DID YOU EVER TELL HIM?
是。
YES.
但是我不听。
BUT I DON’T THINK HE HEARD.
您现在认为这可能不是一个好主意吗?
DON’T YOU THINK IT MIGHT BE A GOOD IDEA TO TELL HIM NOW?
接低音吗?
CATCH ANY BASS?
你在这里做什么?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
有一些需要说的东西。
THERE ARE SOME THINGS THAT NEEDED TO BE SAID.
我只是希望不是太晚。
I JUST HOPE IT’S NOT TOO LATE.
你想喝一杯吗?
DO YOU WANT A DRINK?
[AHEM]好的。
[AHEM] ALL RIGHT.
在这种情况下,我也只有一个。
IN THAT CASE, I’LL HAVE ONE, TOO.
你的腿怎么样?
HOW’S YOUR LEG?
这是个人问题还是专业问题?
IS THAT A PERSONAL OR A PROFESSIONAL QUESTION?
恩妮
ERNIE–
不在位朋友。
ABSENT FRIENDS.
你记得多蒂吗?
DO YOU REMEMBER DOTTIE?
她…她嫁给了伯恩西德…
SHE…SHE MARRIED BURNSIDE…
所有的人。
OF ALL PEOPLE.
和罗西?
AND ROSIE?
萝西和拉金一起逃跑了。
ROSIE RAN OFF WITH LARKIN.
MAC表示,如果再次与您联♥系♥,我应该打个招呼。
MAC SAID IF I SEE YOU AGAIN, I SHOULD SAY HELLO.
如您所愿,SHE仍然穿着红色十字架。
AS YOU’D EXPECT, SHE’S STILL WITH THE RED CROSS.
嗯…
IT’S, UH…
她在古巴护理。
SHE’S NURSING IN CUBA.
鸟种。 从不喜欢他。
BIRDSEED. NEVER LIKED HIM.
屁♥股♥
POMPOUS ASS.
您有没有与任何男孩打过交道?
ARE YOU IN TOUCH WITH ANY OF THE BOYS?
哈里有时。
HARRY SOMETIMES.
是的,他说您写过…。
YES, HE SAYS YOU’VE BEEN…WRITING.
卖♥♥了几件。
SOLD A FEW PIECES.
耶稣,这里很坚固。
JESUS, IT’S STUFFY IN HERE.
美丽。
BEAUTIFUL.
就像我想像的那样。
JUST AS I’D IMAGINED IT WOULD BE.
我在树林里的小宫殿。
MY LITTLE PALAZZO IN THE WOODS.
我听到了你,呃,博士。 他的名字与它无关。
I HEARD YOU AND, UH, DR. WHAT’S-HIS-NAME DIDN’T GO THROUGH WITH IT.
为什么不?
WHY NOT?
太老?
TOO OLD?
那是一个错误。
IT WAS A MISTAKE.
总是有些别的。
THERE WAS ALWAYS SOMEBODY ELSE.
我知道吗?
ANYONE I KNOW?
还有谁,您,艾妮?
WHO ELSE BUT YOU, ERNIE?
它仍然是。 这就是为什么我要回来的原因,
IT STILL IS. THAT’S WHY I HAD TO COME BACK HERE,
而且我不得不告诉你我很抱歉。
AND I HAD TO TELL YOU HOW SORRY I AM.
为什么要对不起?
SORRY FOR WHAT?
这是战争。
IT WAS THE WAR.
战争中发生了很多事情。
LOT OF THINGS HAPPEN IN THE WAR.
我们还知道什么?
WHAT DID EITHER OF US KNOW?
不,我们知道。
NO, WE KNEW.
我们知道。 你不能拒绝。
WE KNEW. YOU CAN’T DENY THAT.
我们有档案…孩子们的东西。
WE HAD A FLING… KID STUFF.
仍然是我的一部分…
THERE’S STILL A PART OF ME THAT…
希望将您带入我的怀抱。
WANTS TO TAKE YOU IN MY ARMS.
就像以前那样。
JUST LIKE IT USED TO BE.
但是我改变了。
BUT I’VE CHANGED.
当然。 事情会改变的。
OF COURSE. THINGS CHANGE.
这是行不通的。
IT WOULDN’T WORK.
现在不要。
NOT NOW.
这次不行。
NOT THIS TIME.
OH,KID。
OH, KID.
KID GREW UP,AG。
KID GREW UP, AG.
谢谢你。
THANKS TO YOU.
我爱你。
I LOVE YOU.
我会一直活着爱你。
I’LL LOVE YOU AS LONG AS I LIVE.
艾格尼丝:我从没在瓦伦湖过后再次看到欧尼。
Agnes: I NEVER SAW ERNIE AGAIN AFTER WALLOON LAKE.
我常常想知道发生了什么
I OFTEN WONDER WHAT MIGHT HAVE HAPPENED
如果他已经把我抱在怀里了。
IF HE HAD TAKEN ME IN HIS ARMS.
但是我想他的意思是他无法原谅我。
BUT I GUESS HIS PRIDE MEANT HE WASN’T ABLE TO FORGIVE ME.
有人说他过着一切的痛苦。
SOME SAY HE LIVED WITH THE PAIN OF IT ALL HIS LIFE.
受伤的男孩把愤怒的男人
THE HURT BOY BECAME THE ANGRY MAN,
辉煌,艰难的冒险家,
A BRILLIANT, TOUGH ADVENTURER,
谁是他这一代最著名的作家。
WHO WAS THE MOST FAMOUS WRITER OF HIS GENERATION.
还有那个孩子…
AND THE KID HE HAD BEEN…
渴望…理想…招标…
EAGER…IDEALISTIC… AND TENDER…
只靠我的心生活。
LIVED ON ONLY IN MY HEART.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!