One or all-time losers.
你爱怎么称呼我们都成
Call us what you will.
我们只知逃避,随时都准备好
Deep down, we’re all getting ready
把头藏到翅膀下面,佯装睡去
to tuck our headsunder our wings for sleep.
我们就好像是开车门的门僮 或者是晒伤的大拇指
[这句是借用了伍迪·格斯里的歌♥词 描述一种’在路上’的心态]
We of the Pullman side-carand the sunburned thumb.
我们不能欺骗自己
We ain’t kidding ourselves.
我们自己选择走这条孤单道路
It’s lonesome roads we shall walk.
直到我加入了工会!
Till I joined the Union cause!
他知不知道现在已经1959年了
Don’t he know it’s 1959?
工会组织完成已经是20年前的事了
We done unionized 20 years ago.
有记录显示你一直待在外面
Records indicate that you’ve been away,
而且你停止了写作
that you’ve stopped writing.
我去过太多街道
I’ve been on too many streets
重复做着同样的事情
to be doing the same thingover and over.
我能在这儿抽烟吗?
Can I smoke in here?
就一个如此出名的公众人物来说
You sound,
你的话语
for someone so widely known,
带着宿♥命♥论♥的论调
a bit fatalistic.
我可不是
I’m not fatalistic.
当银行出纳才叫宿命和天意
Bank tellers are fatalistic.
当公♥司♥职员才是宿命和天意
Clerks are fatalistic.
我只是个农民
I’m a farmer.
谁听说过当农民需要宿命么?
Who ever heardof a fatalistic farmer?
# 甜蜜可爱的东西现在当然都在床上 #
[歌♥名:Tombstone Blues, 专辑:bring it all back home(1965)]
# The sweet, pretty thingsare in bed now, of course #
# 城市的父亲们打算予以批准 #
# The city fathers,they’re trying to endorse #
# 让保罗·里威尔的马投胎转世 #
# The reincarnationof Paul Revere’s horse #
# 但这座小镇不必如此紧张 #
# But the town has no needto be nervous #
# 歇斯底里的新娘在游乐场里 #
# The hysterical bridein the penny arcade #
# 她尖叫呻♥吟♥说,我中奖了#
# Screaming, she moans,”I’ve just been made” #
# 找来了医生,他拉下了窗廉 #
# Then sends out for the doctorwho pulls down the shade #
# 医生说,我的建议就是别让男孩们进来#
# Says, “My adviceis to not let the boys in” #
# 玛·拉尼和和贝多芬曾经下榻的地方 #
# Where Ma Raney and Beethovenonce unwrapped their bed roll #
# 风琴手如今在旗杆周围排演曲目 #
# Tuba players now rehearsearound the flagpole #
# 还有国家银行为了利益 #
# And the national bank for a profit #
# 以灵魂的价格贩卖♥♥道路交通图#
# Sells road maps for the soul #
#专卖♥♥给老乡亲们的家庭与学校#
# To the old folks homeand the college #
# 妈妈在工厂 #
# Mama’s in the factory #
# 她没有鞋子可以穿 #
# She ain’t got no shoes #
# 爸爸在巷子里#
# Daddy’s in the alley #
# 他在找食物 #
# He’s lookin’ for food #
# 我在厨房♥里 #
# I’m in the kitchen #
# 唱着这首墓碑蓝调 #
# With the tombstone blues #
喔!
# Hey, hey, yeah #
哦!
Whoo!
孩子,看样子… 在你找到合适自己的技巧前
Oh!
已经找到了你自♥由♥的方向了
Boy, look like you found…you found your freedom
真正的美国音乐 都是从底层上来的
before you found your technique.
就拿瞎子威利·麦克泰尔来说
[Willie Mctell:30-60年代的歌♥手 迪伦有首歌♥用的他的名字]
Now, real American musiccome from the bottom up.
在罐头厂街以东,他是最棒的蓝调歌♥手
You take Blind Willie McTell.
他说:“小子,如果你会唱这些歌♥
He’s the best blues singereast of Cannery Row.
而且懂歌♥的意思 那就没什么地方你不能去的了
He say, “Son, if you cansing these songs
啊,非常感谢,太太
and understand them,ain’t no place you can’t go.
不用
Ah, thank you very much, ma’am.
我觉得自己打从娘胎里出来
You’re welcome.
就注定要拾起这些东西 然后去弹唱他们的
I reckon I come out the womb
那么,你那些朋友在哪儿?
singing and pickingand playing and all that mess.
你那群亲戚还是朋友什么的
So where your people at?
哦,他们回斯托克顿去了,太太
Your kinfolk?
在加利福尼亚, 就是我长大的地方
Oh, they back in Stockton, ma’am.
我猜他们有一大家子人要喂养
California.That’s where I was raised.
不过你知道么,我不怎么在乎物质上的东西
I figured they got plentyof mouths to feed as it is.
除了弄辆好车。
Not that I care a fig about material things,
你看,像我们这种到处扒车流浪 靠指头吃饭的穷鬼
you know, except formaybe a decent car.
每次谈到车的事情 都会有点激动过头
See, us thumb-slummersand box-jumpers,
那孩子说起话来真像卖♥♥甜面圈的霍金斯
we get a little peckishwhen it comes to cars, you know?
是我在尘盆遇见的一个家伙
[Dust Bowl:指1930年美国经济大萧条时的南方平原地区]
That boy sound just like Doughboy Hawkins,
要说说我的看法吗? 我要说现在是1959年了
a fella I met in the Dust Bowl.
而这孩子还在唱什么大篷车的歌♥?
Tell you what I think.I think it’s 1959,
哼,他见过大篷车是什么样子吗?
and this boy’s singingsongs about the boxcar?
就在我们身边,有种族之间的暴♥乱♥ 没有饭吃的弟兄们
Hmm. What a boxcargonna mean to him?
他干吗不出去看一看 唱唱关于这些事情的歌♥?
Right here, we got race riots,folks with no food.
这孩子是我们家的客人
Why ain’t he out theresinging about that?
我知道他是个客人 我只是要把我心里想的说出来
The boy a guest in our house.
没事!
I know he’s a guest.I’m just trying to speak what’s in my mind.
说吧
No!
孩子,活在现在
Say it.
为你所活的时代唱歌♥
Live your own time, child.
格林威治村
Sing about your own time.
曾经是属于爵士、流行音乐聚集地
Greenwich Village,
现在成为了民谣音乐的 时尚舞台
once the in spotfor beatnik jazz and bebop,
这种自我实践、自我创造的音乐表达形式
is today hometo the popular folk music fad,
吸引了全国的年轻人
a do-it-yourself musical expression
对他们来说 这种工人阶级自♥制♥的粗糙歌♥曲
that’s attracted youngstersfrom all across the nation.
透露着不加掩饰的真实
For them,these homespun songs of the working man
正是现今不断增长的消费社会形态 中缺失的那一环
express a truth and candor
比起其他音乐来 为什么你更喜欢民谣呢?
sorely lacking in today’sgrowing consumer society.
因为它很诚实
Why do you prefer folk musicto other types of music?
商业歌♥曲、流行歌♥曲没有那么诚实
Because it’s honest.
因为它们被那些掌控着社会秩序、制定规则的
Commercial songs,pop music can’t be honest.
上层阶级给控制和审核过了
It’s controlled and censoredby the people who run society
在众多不断涌现的
and make the rules.
极具才能的新歌♥手中
Yet, among the many new
一个名字跳脱了出来 成为了这不断壮大的音乐潮流的
and talented artists to emerge,
核心和灵魂人物
one name stands aloneas the heart and soul
一个自弹自唱出
of this growing musical trend.
这个时代最美妙旋律的年轻人
A young individualwho both writes and performs
被纽约时代周刊推崇为
some of his era’s finest tunes,
民谣音乐里的 政♥治♥民谣歌♥手
and hailed by the New York Times
他的名字就是杰克·罗林斯
as folk music’sTroubadour of Conscience.
杰克·罗林斯
His name is Jack Rollins.
60年代初期的民谣之星
[鲍勃·迪伦在1962年推出了首张同名专辑]
Jack Rollins,
凝聚了新一代的希望
folk sensation of the early ’60s,
那么,是什么原因促成他
was the promise of a new generation.
在事业的高峰时抛开一切出走呢 〔根据情节发展,这里指的是开始电影生涯〕
So what was it that made him run
从聚光灯下离开 转而投向另一类灯光
at the height of his careerand throw it all away,
他看到了这个世界在发生的点滴
trading in the limelightfor a different kind of light altogether?
他能够将这些东西提炼 然后放到一首歌♥里
He saw what was going onin the world,
他做的有些事很可笑
and he had the abilityto distill it into a song.
有时也会做些让人悲伤的事情 他是个很奇妙的人
He could do a funny thing.
# 变迁的时代啊! #
[歌♥名:the times, they are a-changin’ 同名专辑]
He could do a pathos thing.He was sensational.
现在,这个年轻小伙子已经深入年轻人的心里
# For the times, they are a-changin’ #
他被人们看作一个标志性的…呃
Now, this young man hastaken to the hearts of young people
杰克,你对此怎么想呢?
who seem to somehow identify with, uh…
那个,我也不知道
Jack, why do you think that is?
我…我猜…
Well, I don’t know.
是因为我的脑子里总是有很多的想法
L… I guess…
而大部分的人,他们…
I got a lot of thoughts inside of me,
他们…将想法都深藏起来
and most people, they…
所以我觉得我所做的也是在为他们而做
they… keep them all inside.
如今,杰克·罗林斯的名字
And I guess it’s for themthat I do what I do.
让多数人想起的是一出1965年的戏剧 “一粒沙子”
Today, the name Jack Rollins
叙述一个饱受折磨 和自己的良心斗争的歌♥手的故事
might best be rememberedas the tortured singer
[迪伦有首同名歌♥曲叫做 每一粒沙子’every grain of sand
battling his consciencein the 1965 drama,
那个角色 成就了在好莱坞特立独行的
Grain of Sand.
罗比·克拉克的演艺生涯
The role, of course,that launched the career
该死,并不是我选择我唱的东西
of Hollywood rebel Robbie Clark.
而是我唱的东西选择了我
Hell, I don’t pick what I sing.
有些东西并不美丽

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!