# You had to ask me where it was at #
# 在这许多年后我无法相信 #
# I couldn’t believeafter all these years #
# 你竟然没有了解我多一点 #
# You didn’t know meany better than that #
# 亲爱的女士 #
# Sweet lady #
# 白♥痴♥般的气味 #
# Idiot wind #
# 每次在你动嘴的时候就传来 #
# Blowing every timeyou move your mouth #
# 回到后面的路上向南走 #
# Going down the back roads,headin’ south #
# 白♥痴♥般的气味 #
# Idiot wind #
# 每次在你磨牙的时候就传来 #
# Blowing every timeyou move your teeth #
# 你是个白♥痴♥,宝贝 #
# You’re an idiot, babe #
# 你还知道如何呼吸真是个奇迹 #
# It’s a wonder that youstill know how to breathe #
# 是重力让我们俩在一起 #
# It was gravity which pulled us in #
# 而命运让我俩分开 #
# And destinywhich broke us apart #
# 你将我笼中的狮子驯服 #
# You tamed the lion in my cage #
# 但还不足以改变我的心意 #
# But it just wasn’t enoughto change my heart #
# 现在所有的事情都有些颠倒 #
# Now everything’s a little upside-down #
# 事实上,转动的车轮已经停止 #
# As a matter of fact,the wheels have stopped #
# 好坏的角色已经互换 #
# What’s good is bad,what’s bad is good #
# 在你到达顶端的时候会发现 #
# You find outwhen you reach the top #
# 你正在最底下 #
# You’re on the bottom #
有些人有深刻的
Some people have a deep…
试着挣脱这棵捕蝇草
…and try and shake this flytrap.
爱丽丝,他们连我的目标都拿走了
But they took awaythe meaning, Alice,
在他们的游戏里,我不过是个无名小卒
and I was a pawn in their game.
我和你说,如果我不快点从这里出去
I’m telling you, if I don’tbust out of here quick,
把东西都处理掉
try and dope things out…
再见,爱丽丝
so long, Alice.
杰克,你要到哪里去?
Jack, where are you gonna go?
到第一个没人认识我的地方去
First place thatdoesn’t know my name.
各位里德尔的朋友们
So, good people of Riddle,
我们来这里并非是为了打扰
we come here with no intent to disrupt,
而是要赞扬你们在这个变迁的时代里
but only to commend youfor your patient courage
显露出来的勇气和耐心
in this time of change.
另外,我们将很高兴宣布
And in addition,we are pleased to announce
密苏里州政♥府♥已经建立了疏散基金
the evacuation fund has been establishedby the state of Missouri
正如我在之前向你们保证的
as I pledged to you it would be.
那东西又能给我们这样的普通农民什么呢?
Exactly what does that dofor the common folk like myself?
政♥府♥将会提供
Dollar compensation
金钱补偿
will be made available to, uh, uh…
适当的拆迁补偿
Eligible evacuees.
那么,你就是准备在夺走我们的生活后
So what you want to dois throw some pennies
丢几个硬币来了事么?
after you done took our lives!
我向你保证,孩子
I assure you, boy,
这里可没有人想弄出人命了
nobody here in the businessof taking lives.
也许你会愿意给亨利太太一个解释
Might wanna explain thatto Ms. Henry up there.
是啊,还有蒙特马利太太
Yeah, or Ms. Montgomery.
还有这边的老人家塞克斯呢?
Or how about Old Man Sykes?
没错,我看过了
Yeah, well, the way I see it,
你可以选择穿过里德尔镇,也可以绕过去
you can either go through Riddle,or you can go around them,
为什么一定要让铁路穿过这个镇呢?
so why are you going through our town?
对,说得对 他说得好
Yeah, that’s right,that’s right, he said it.
是谁在说话?
Who is that talking?
你,那边那个
You there.
你叫什么名字? – 我的名字?
What’s your name?- My name?
嗯 – 威廉
Mm.- William.
威廉,是你说的吗? 露出你的脸
William, did you say?Show your face.
好的,先生
Yes, sir.
我有…我有一个朋友
I had… I had a friend…
不管怎样,先生,现在的情况是
However, thing is, sir, truly,
你把我们逼到了悬崖边上
you got us hanging by a thread here.
你是谁?我认识你吗?
Who are you? I know you.
我可不这么认为
I don’t reckon so.
你曾经在达拉斯郡住过吗?
You ever live in Dallas County?
不能算住过 – 新墨西哥州?
Can’t say I have.- New Mexico?
没有
No!
你很有天分,孩子 你射得很好
You were talented.Boy, you could shoot.
你唱的比小调我见过的所有人都好
You could sing a dittylike nobody I ever seen.
你有没有…你有没有受过音乐训练?
You got… You got any musical strain?
我从来就没有音乐天份
I never had the knack.
我们现在说的是 请你和你手下的那群人
What we’re sayingis that you and your boys,
该做什么做什么去
you go do as you please,
只要你能远离里德尔就行了
just so long as you stay clearof Riddle County.
先生,你觉得你是在代表大家说话吗?
Do you think you’re speakingfor the people, sir?
你只不过是在散播谎言 煽动这些农民罢了
You are just stirring up liesand getting folks agitated.
我们现在有办法来对付
Now, we have methods
像你这样的无赖
for dealing withscoundrels like yourself.
伙计们,把他带进来!
Boys, bring him in!
嘿,嘿,你以为你能干什么?
Hey, hey, what do youthink you’re doing?
别吵!
Quiet down!
没有必要再引起一场骚乱
No need to get off to causeanother insurgence…
照顾好我的马 – 照顾好我的马
Take care of my horse!Take care of my horse!
以暴才能制暴啊
Takes a thief to catch a thief.
# 她整日整夜地在哭泣 #
[歌♥名:I’m not There,未发表]
# She cried both day and night #
# 我知道因为事实就摆在那里 #
# I know it because it was there #
# 这是一座里程碑 #
# It’s a milestone #
# 但她依靠的是她的幸运 #
# But she’s down on her luck #
# 而且她主要是太孤独了 #
# And she mainly so lonely #
# 不过为了不让他有太强烈的反抗 #
# But to make him hard to buck #
# 我也在那里 #
# I was there #
我知道我有些病
I know I have a sickness…
有些地方的伤口化了脓
festering somewhere.
我可不希望像伍迪·格斯里那样
I don’t mean like Woody Guthrie,
将余生浪费在医院里
wasting away in some hospital.
他的身体机能正常
His vitals are stable.
他需要的是睡眠
What he needs is sleep.
我不能变成那么
I couldn’t do that.
像那样衰败、腐烂
Decay like that.
那是自然的意志 而我要对抗自然
That’s nature’s will,and I’m against nature.
我一点也不喜欢自然的风格
I don’t dig nature at all.
我不认为我还可以回到舞台去
I don’t think he can get back on stage.
他的身体里承载了太多的灵魂
He’s gotten inside so many psyches,
而现在,死亡不过是他所谓的 美国式场景的一部分而已
and death is just such a partof the American scene right now.
大概只有鲜血才能显出他的重要来
It’s the reds that make him mean.
他已经去了
He’s already gone.
唯一真实自然的东西,只有梦
The only truly natural things are dreams,
是自然无法触及和腐化
which nature cannottouch with decay.
# 当我在那里,她没有事 #
# When I’m there, she’s all right #
# 不过当我离开的,她就变得彷徨 #
# But she’s not when I’m gone #
# 天堂知道那个答案 #
# Heaven knows that the answer #
# 她谁也没有喊 #
# She don’t call no one #
# 她就是那前往 #
# She’s the way #
# 美丽的方向 #
# For sailing beautiful #
# 她就是我的 #
# She’s mine for the one #
# 然后我问她是否在犹豫 #
# And I lost a heavy tension #
# 随着诱惑不断地向前 #
# By temptation as it runs #
# 但是她没有明白我的意思 #
# But she don’t follow me #
# 不过我不在场 #
# But I’m not there #
# 我已经离开 #
# I’m gone #
# 今天晚上我会哭泣 #
# Now I’ll cry tonight #
# 就像之前我哭泣的夜晚一样 #
# Like I cried the night before #
# 我会在高速路边大快朵颐 #
# And I’ll feast on the highs #
# 不过我会梦见那扇门 #
# But I’ll dream about the door #
# 再见,耶稣,救世主 #
# So long, Jesus, savior #
# 盲目的信仰 #
# Blind faith #
# 就是一个传说 #
# Is the tale #
# 我么有任何证明 #
# It don’t have confirmation #
# 她笑得那么甜 #
# She smiles fairly well #
# 现在,当我有机会选择生活的方式 #
# Now, when I choose to live it #
# 我生来为爱她而活 #
# I was born to love her #
# 但是她知道 #
# But she knows that #

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!