[Billy the Kid,美国历史上的传奇罪犯之一 迪伦在1973年参演了与之相关的两部电影的演出]
It was like what people sayabout Billy the Kid…
说他真的挡住了一颗子弹 然后安然归隐去了
that he really just dodgeda bullet and went into hiding.
而杰克他一直就很喜欢比利·基德的故事
And Jack, he alwaysloved Billy the Kid.
喔!
Whoo!
亨利
Henry.
你他♥娘♥的♥在搞什么?
What the hell’s wrong with you?
报纸上说,派特·加瑞特正在追缉我
[Pat·Garrett,最终将比利杀死/放走的警长]
Paper said Pat Garrett tracked me down.
要抓住我,干掉我
Stopped me dead.
逍遥法外的恶徒的下场都是死
That outlaws always die.
只有傻子才相信在报纸上读到的东西
Only a fool would believewhat they read in the papers.
来吧
Come on.
在这里,我就是个隐形人
Here, I’m invisible.
走吧
Come on, now.
就算对我自己来说也是
Even to myself.
亨利,你冷静下来
Henry! Calm yourself down.
你会把那些非洲打扮的家伙都喊来的
Gettin’ everybody zigaboo here.
亨利,亨利!亨利!
Henry. Henry! Henry!
回来这里,亨利!
Come on back here! Henry!
你回来!
You get back here!
这里没有什么人会经过
And here, by the roadwhere nobody goes,
也不会有什么麻烦
where it causes no worry,
是演出将要继续的地方
where the show must go on,
也是我死去的地方
is where I’ll die.
亨利!回来这里
Henry! Come back here!
亨利!回来!
Henry! Come back here!
# 肯定有路离开这里 #
[歌♥名:All Along The Watchtower 专辑:John Wesley Harding(1967)]
# There must be some kindof way out of here #
# 小丑对窃贼说 #
# Said the joker to the thief #
# 这里有太多的混乱 #
# There’s too much confusion #
# 我得不到任何安慰#
# I can’t get no relief #
# 两个骑手正在靠近 #
# Two riders are approaching #
# 狂风开始呼啸 #
# And the wind began to howl #
亨利!亨利!
Henry! Henry!
该死的,回来!
God damn it, get back here!
嘿!亨利,回来
Hey! Come back, Henry!
现在,过来
Come on, now.
有多久了?
How long had it been?
我已经说不上来了
I couldn’t even say.
我来的那天和今天看起来没有什么不同
The day I arrived looks a lot like today.
至少,那时我是这么认为
Least, that’s how it seemed at the time.
是你吗?霍姆尔?
Homer, is that you?
B先生
Mr. B.
要我帮忙吗?
What’s the trouble, there?
我的手真是笨的要死
A useless bag of thumbs what I am.
好了
There you go.
有些不要的剩货,看看?
Sellin’ off whatnot.
嗯哼
Mm-hmm.
你看到有条黄狗从这里跑过吗?
Well, ain’t seen noyellow dog runnin’ loose
有看到过吗?
by any chance, have you?
老亨利从我这里跑掉了
Old Henry tore off on me.
什么,它被吓走了? – 看起来是的
What, she get spooked?- Seemed to.
是什么原因呢?野兽总是会提前知道发生什么
Why? Critters know what’s goin’ on.
他们知道什么? – 好吧,至少有一件事它们是知道的
What do they know?- Well, for one, they know
暗影峡谷要给国家让路了
Shadow Valley’s gettin’blown to kingdom come.
什么,那个老掉牙的高速公路计划? 不可能,他们绝对没机会的
What, that old highway plan?No, never had a chance.
你真的没有听说吗?
You mean, you really ain’t heard?
听到什么?
Heard what?
B先生,那个计划已经成案通过了
Mr. B, that plan’s official.It’s gone through.
上个星期二他们都来了 老头加瑞特和他手下那群人
Last Tuesday, they all come.Old Man Garrett and them bunch?
挥着报纸到处在传说
Wavin’ all sorts of papers?
真没见过你这么不通消息的家伙 – 你到底在说什么?
I never seen such a stupor.- What are you talkin’ about?
什么成案了? – 六车道的公路
Wh-What’s official?- Six-laner headed
直接从暗影峡谷的中心穿过去
straight throughthe heart of Shadow Valley.
加瑞特长官给了我们30天的时间,等到11月就开始
Commissioner Garrett donegive us 30 days come November.
为什么我一点都没听说这些事?
Why haven’t I heardnothing about this?
B先生,你不常外出
Mr. B, you don’t get out much.
霍姆尔,这消息让我很难以相信
Don’t sound credible to me, Homer.
大家是怎么说的? 他们准备做些什么?
What have people been saying?They been doin’ anything?
好吧,首先是查理·哈伯 那个兽栏管♥理♥员♥你知道吗?
Well, first Charley Harper,the zookeeper?
在他们的面前自杀了,朝自己脸上开了一枪
Shot hisself in the face in front of them
留下三个未成年的妹妹 两个单身的弟弟
three maiden sistersand two bachelor brothers.
他们因为这件事都发疯了
Them all went insane on account.
有五个人上了吊,六个人的癫痫发作
Been five hangings, six Phenobarbitals,
还有…
and, well…
你知道年轻的克莱尔·亨利吗?
you familiar with young Clarice Henry?
那个亨利太太,船长的女儿
Mrs. Henry, the Captain’s girl?
我当然知道
Of course I am.
阿,什么?
Well, what?
船长找到了她
The Captain found her.
割开了她的喉咙 用她自己的手,他们说
Throat cut.By her own hand, they say.
你要去哪里?
Well, where you fixin’ to?
好吧,如果你说的是真的
Well, if it’s true,
我要去拜访下船长和亨利太太 为他们的不幸表达我的心意
gonna pay my respectsto Captain and Mrs. Henry.
我觉得这整件事听起来不大对头 你来吗?
This whole thing’s soundsfishy to me. You comin’?
哦,不,不,今天不行
Oh, no. No, not today.
耻辱的一天 – 那你好自为之吧
Shameful day.- Suit yourself.
随便了,查理死了 他所有的兄弟都不在
Anyway, Charley gone,and all of his brothers,
谁在管理兽栏呢
who’s mindin’ the zoo?
霍姆尔?
Homer?
1968年
1968.
美国政♥府♥眼睁睁地看着它的战争计划破灭
[指越战真♥相♥的披露]
America watched its war plan collapse,
城市被烧毁,年轻人发生暴♥乱♥
its cities burn, its youth erupt,
总统的声望一落千丈 伟大的领袖倒在尘嚣之中
[约翰逊因为战争名声扫地;马丁·路德·金被暗♥杀♥,黑人暴♥乱♥]
its president crumble,its greatest leaders fall slain.
而我俩在这里
And there we were.
和理查德·尼克松在一起
All alone with Richard Nixon.
不,不,完全不是的
No. No. Not at all.
好了,面对现实吧,面对现实,都结束了
Come on, face it. Face it, it’s over.
这些引领着运动的团体
All these groupspromoting the movement
推选着他们自己的总统、副总统
are so full of their ownpresident, vice president,
还有狗屁的秘♥书♥长♥ – 根本不是这样
and secretary bullshit.- Not at all.
他们只知道幻想自己做了多大的事
They just thinkit’s all about them, man.
这些右翼的联邦鹰
All these right-wing corporate hawks
计划着去侵略世界 用那些快乐药片和圣经
plotting to invade the world,and drug us to death
用药品把我们引向死亡
with happy pills and the Bible.
你说的不可能发生的 – 我从来没这么说
It ain’t gonna happen.- I never said that.
你在说什么啊? 你之前不是一直这么说的么
What are you talking about?You say it all the time.
我不知道,我以为我们都同意这观点
I don’t know. I think we all agree
这个世界是个糟糕操蛋的地方
that the world isa terribly fucked-up place,
不过我有种预感 应该要去做些什么
but I happen to feel thatthere’s something to be done
来改变现状
to change the situation, and you…
不过这些话不像是你会说的
don’t really sound like you…
他没有,好吧…
He doesn’t. Well…
好了,想知道为什么你会这么想吗?
Well, you want to knowwhy you think that?
就是关于,呃,可以通过某种方式 改变一些事情
That, uh, something canbe done to change things?
为什么呢?
Why?
因为你是个娘们 – 哦,上帝啊,罗比
Because you’re a chick.- Oh, Jesus, Robbie.
这话到底是什么意思?
What’s that supposed to mean?
哦,算了,没事了
Oh, forget it.
那个狗♥娘♥养♥的
Son of a bitch.
那么实际上你是个沙文主义者
So you’re basically a chauvinist.
为什么?就因为我觉得大男人和娘们不一样么?
Why? Because I think guysand chicks are different?
得了吧,我就是这么说的
Come on, that’s all I’m saying.
另外他们的确不一样
And they are.
他们经历的痛苦是不一样的
They each have accessto different kinds of pain,
在很大程度上,这也是女人不能成为诗人的原因
which is pretty muchwhy chicks can never be poets.
上帝啊! – 怎么了?
Jesus!- What?
罗比,求你了 说你是在开玩笑的
Robbie, please,you’re not serious.
这是我听说过的最荒谬的话了
That’s the mostpreposterous thing I’ve ever heard.
看看艾米莉·狄更森
Emily Dickinson.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!