Because they knew working for him
是个千载难逢的机遇
was a once-in-a-lifetime opportunity.
史蒂夫能每周工作一百小时
Steve was perfectly content to continue the work
并完美地完成工作
100-hour weeks to get this done.
但是他的团队却不能
But his team could not.
他们之间有许多摩擦
There was a lot of friction,
关系也很紧张
there was a lot of tension.
在苹果公♥司♥内部
And there was inside Apple
大家都感觉史蒂夫并未准备好
a feeling that Steve was not ready
经营管理一个部门
to manage a division
或担任公♥司♥高管人员
or to be a high-ranking official inside the company.
1984年初 Mac首次登台亮相
When the Mac is released in early 1984,
其销♥售♥成绩却令人♥大♥失所望
sales are underwhelming.
史蒂夫·乔布斯身陷窘境 进退维谷
Ssteve Jobs hits the wall, hard.
Mac电脑实属败笔
And the Macintosh is a flop.
他在苹果公♥司♥的股票迅速缩水
And his stock within Apple is diminished
因为他全力研发的新机器
because he’s focused on creating this new machine
遭遇惨败
that has failed.
终于 Mac的销量有所好转
Eventually, things get better for the Mac,
但乔布斯和斯考利之间的关系
but they get a whole lot worse
却逐步恶化
between Jobs and Scully.
1985年初 二人甚至互不搭理
By early 1985, the two aren’t even talking.
我把他们叫到一起 试着让他们和解
I got them together to try to resolve the issue.
杰伊·艾略特
1980-1986年任苹果公♥司♥资深副总裁
那次会议上 史蒂夫情绪波动很大
At that meeting Steve got very emotional,
几度落泪
he actually started crying and
而我发现斯考利
I started to look at Scully,
却冷眼看穿史蒂夫的弱点
sort of steel eyes that he saw weakness in Steve
并利用这些弱点对付他
that he probably would use against him.
我想他肯定告诉董事会
And I believe he went to the board and said,
史蒂夫靠不住
this guy is unstable
应该采取一些措施
and so we need to take action here.
二虎相争 必有一伤
Sooner or later, titans are going to clash.
肯定会出现牺牲品
Something’s got to give,
而被丢弃的正是史蒂夫·乔布斯
and what gave was Steve Jobs.
他退出了苹果的舞台
Out the window he went.
远见卓识的海盗船长
The visionary pirate is being forced
只好被迫离开自己的战舰
to walk the plank off his own ship.
他不知所措
He’s devastated.
大概是半夜两点钟
It was about two in the morning
我接到了史蒂夫的电♥话♥
and I got a phone call.
他在电♥话♥那头泣不成声 很烦恼
And Steve was sobbing on the other end of the phone, very upset.
他说 “天啊 我快要崩溃了”
And Steve said, “oh my god, I’ve been pushed to the sidelines.”
但失败只会让史蒂夫越挫越勇
But failure only strengthened Steve Jobs’s drive.
他的下一项再发明将震惊世界
His next re-invention would be a big one–
那就是他自己
himself.
史蒂夫·乔布斯
改变世界的力量
远见卓识 才华横溢
Visionary, genius,
引领时代 独树一帜
guru, artist.
在谈到史蒂夫·乔布斯时
Words that get thrown around a lot
会让人不自觉地想到这些词语
when you’re talking about Steve Jobs.
实际上他还是一个讲故事的能手
He was also at heart a storyteller.
他似乎生来就深知
He intuitively understood that
当人们知道了事物背后的故事之后
people create personal bonds with things
会更容易产生情感上的共鸣
when they know their stories.
离职苹果公♥司♥几年后
When he got bounced from Apple
他才终于有了新故事可以述说
it took him a few years to find a new one to tell.
这一次 他不再是
This time, instead of telling
讲述关于电脑的故事 而是和他的团队
the story of computers, his new team
用电脑讲述一群玩具的故事
used computers to tell the story of some toys.
结果大获成功
It turned out pretty well.
这是他目前为止最成功的故事
His best story yet.
1995年11月22日
November 22, 1995,
全美各地万人空巷
audiences across America are
翘首期盼着这一部
lining up for a ground-breaking movie
彻底改变电影界的惊天大♥片♥
that will change the film industry forever.
《玩具总动员》
“Toy Story.”
这部电影绝对让人眼前一亮
It would just knock your socks off.
这之前从来没有一部像这样的
Never seen it an animated move like
完全由电脑制♥作♥的动画电影
this computer-generated movie.
安迪·瑟威尔
《财富》杂♥志♥ 执行编辑
其故事情节感人至深
The story was incredibly moving.
名不见经传的皮克斯动画工作室
The world is dazzled by the very first release
其第一部作品就令世界啧啧称奇
from a small unconventional film studio called “Pixar”,
而工作室的掌舵人正是史蒂夫·乔布斯
with Steve Jobs at the helm.
其作品美妙绝伦 令人沉醉其中
You just got sucked in to the beauty
图雷
微软全国广播公♥司♥撰稿人 文化评论员
目不暇接
and the sort of retina explodes.
有史以来 电脑人物头一次显得
For the first time, computer characters
如此有血有肉 活泼可爱 栩栩如生
are warm, cuddly, relatable.
虽然他们只是动画人物
These were animated characters
但他们就好像是
but they seemed like
汤姆·布罗考
美国国家广播公♥司♥新闻网
我们的家人
they belonged in our family or
或是家里的一部分
that we’d have them in our house.
这正是史蒂夫·乔布斯
It’s the big comeback
期盼多年的华丽回归
Steve Jobs has been waiting for.
然而乔布斯和皮克斯工作室
But it has taken Jobs and Pixar
花了将近十年才走到这一步
nearly ten years to get this far.
而且差一点就功亏一篑
And it almost didn’t happen at all.
1985年离开苹果公♥司♥后
After he got the boot in 1985,
他将其股份全部出♥售♥ 仅保留一股
he sold all of his Apple shares but one.
他当时拥有几百万美元
He had millions of dollars
堪称巨富
burning a hole in his pocket.
换做别人定会选择退休
Anyone but Jobs might have retired.
他经历了生命中真正的低谷
He went through a real period of personal crisis.
大卫·普莱斯
《皮克斯总动员》作者
现在看来很难想象
And there’s a period of time,
但有那么一段时间
it’s hard to imagine today,
他差不多是硅谷众人皆知的笑柄
when he was more or less a laughing stock of Silicon Valley.
我对他说 史蒂夫
I said, Steve,
坚持你的梦想
keep your vision intact
会没事的
and you’ll be fine.
坚持自我
You just keep going the way you are.
在当时 史蒂夫极力想要
At the time, Steve’s obsession
打造出新一代至尊电脑 即NeXT
was to build the best possible new computer, NeXT.
NeXT将对计算机产业有什么影响
What impact will the computer have on the computer industry?
我们则更侧重于
We think more in terms of
NeXT电脑对于计算机用户
what impact is this computer going to have on the people
会有什么样的影响
that use it.
他在寻求最先进的图形技术的过程中
Scouting for the most advanced graphics,
邂逅了皮克斯
he ran across Pixar.
说起皮克斯工作室
When it comes to Pixar,
史蒂夫·乔布斯可谓是无心插柳
Steve Jobs was really an accidental visionary.
他买♥♥下皮克斯的初衷
He bought the company,
是想将其打造成
expecting it to be another computer company
像苹果和NeXT一样的电脑公♥司♥
like Apple, like NeXT.
当时 史蒂夫·乔布斯
And Steve Jobs was also really not that
大卫·科亨
《Variety》杂♥志♥ 特写副主编
对电脑动画并不怎么感兴趣
interested at the time in computer animation.
但后来他碰巧看到了
And as it turned out he saw
约翰·拉赛特和他团队的研究
what John Lasseter and the gang
便喜欢上了
were doing and he liked it.
皮克斯之前是一台电脑的名字
Pixar was a computer before it was a company,
由乔治·卢卡斯负责研发
developed under the direction of
主要用于制♥作♥《星球大战》等电影中
George Lucas to enhance special effects
震撼的视觉特效
for movies like Star Wars.
皮克斯的创始人和史蒂夫·乔布斯
But both Pixar’s inventers and
都坚信这项技术的潜力远不止于此
Steve Jobs believed the technology can do much more.
最初人们认为数字动画简直是天方夜谭
At first people said, digital animation, impossible.
谷川道雄

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!