-爸 我行的 -不 你不行
– Dad, I can do this. – No, you can’t.
-我能做到 -不 你做不到
– I can do this! – No, you can’t!
你最好给我擦亮眼睛
And you’re gonna blink your eyes,
看清事实 你什么都不是
and you’re gonna realize that you’re nothing,
你的人生无可救药
and that life has got you nowhere
就因为你追逐那些愚蠢的梦想
because you chased some stupid dream!
醒醒吧
Wake up!
-你先走 我来搞定 -不
– Let me finish up here. – No!
-不 我不走 -走吧 -我不走
– No, I’m not leaving! – Yes. – I’m not leaving!
行了 出去吧 剩下的交给我
Yes, you are. Let me finish up.
发生什么了 他们说什么了
What happened? What’d they say?
巴特 你没事吧
Bart? You okay?
你还不够好 巴特
You’re not good enough, Bart.
你不行
You’re not.
并没花多长时间
That didn’t take very long.
-那现在怎样 我们要干嘛 -我不
-So what now? What do we do now? – I don’t…
不知道 让我想想
I don’t know. Give me a second.
现在我们肯定能做些什么 我是说
There’s gotta be something we can do. I mean…
-让我想一想 -你准备
– Just let me think for a second. – You’re just gonna
就这样接受他们说的吗
take that from them out there?
你可是经理 想不出什么好点子吗
You’re the manager. Do you not have an idea?
-别吵 -下一步是什么
– Hold on. – What is the next step?
有时候没有下一步 巴特 懂吗
Sometimes there is no next step, Bart! Okay?
你刚刚招惹了半个纳什维尔
You just ticked off half of Nashville in there.
-他在说啥 -你知道吗
– What’s he talking about? – You know what?
如果事情就这样了
If this is all there is…
那我也完事了
then I’m done.
-什么 -我不干了
– What? – Then I quit.
-什么 别啊 -哇 认真的么
-What? No! – Wow, really?
我们怎么办
What about us?
-乐队怎么办 -什么乐队 麦克
– What about the band? – What band, Mike?
什么乐队 他们嫌弃它
What about it? They hated it.
他们嫌弃所有的一切 嫌弃我们
They hated all of it. They hated us.
老子不干了
I’m done.
抱歉让你们失望了
Sorry to disappoint.
我可以进来吗 还是你想继续闷闷不乐
Can I come in, or you wanna sulk a little longer?
所以
So…
你就这样放弃了 是吗
You just gonna quit? Is that it?
你有好主意吗
You got a better idea?
我累了 真的我
I’m tired, man. I’m…
到头来一场空
I got nothing left.
我坦白跟你讲 我跟你说过我比较直接
I’m gonna be honest with you, like I told you I would be.
有时候你站在台上
Sometimes when you’re up there,
却好像在唱别人的歌♥一样
it’s like you’re singing somebody else’s music.
东施效颦一样拙劣
It’s like a fake imitation.
我无法相信你的歌♥ 无法相信你
I don’t believe it. I don’t believe you.
好吧 你让我感觉更糟了 谢谢你了
Well, this has gone from bad to worse, thank you.
不过有些时候
But then there’re times…
我看到了一些真实的东西
when I see something real.
我看到了一些真正的东西
I see something authentic.
但是没过一会 感觉你害怕了一样
But as soon as it shows up, it’s like you’re afraid, and…
这种真实感转瞬即逝
and then it vanishes just as quick as it came.
你让我很困惑
And that’s what makes you a puzzle to me.
我问你 巴特
Let me ask you something, Bart.
你在逃避什么
What’re you running from?
我爸
My dad.

He

he…
他打你了 是吗
He beat you, didn’t he?
你脸上都写着呢 孩子
You ain’t got no poker face, kid.
我一直背负着 我始终活在阴影下
And I carry that. I have to live with that.
你明白吗 永远也摆脱不了
You know? I always will.
那就把它写下来
Then write about it.
不要再逃避了
Stop running from it.
把痛苦化作你的灵感
Let that pain become your inspiration.
这样你才能创作出让人们信服的东西
And then you’ll have something that people can believe in.
但在这之前 你必须面对你的恐惧
But to do that, you got to face your fears, son.
你知道吗 巴特
You know, Bart…
我可能永远无法相信你的音乐
I may not always believe in your music,
但我始终相信你
but I do believe in you.
你说服了我 孩子
You sold me, kid.
不要放弃
Don’t quit.
嘿 大家
Hey, guys
我很抱歉
I’m sorry.
我有些事情要处理一下
There’s some things I need to take care of.
有些事情我必须捋清楚
Some stuff I need to sort out.
我得回家一趟
I gotta go home.
如果你们愿意等我的话 我将十分感激
But I’d really, really like it if you guys would wait for me.
所以我们还是一个乐队吗
So we’re still a band?
不 我们是一家人
No, we’re a family.
好吧
Okay.
乐队继续一路向西 而我调头往东
The band continued east, and I headed back west
希望他们愿意等我
hoping they would wait on me.
我知道我必须处理一下家里的事情
I knew I needed to deal with things at home.
我必须面对自己的痛苦 但离家越近
I needed to face the pain, but the closer I got,
我所能感觉得到便只有 绝望
the only thing I felt was… dread.
我做不到
I can’t do this.
嘿 巴特
Hey, Bart.
你饿不饿
Are you hungry?
我昨晚听到你进门的声音了
I, I heard you come in last night,
所以 我做了培根和肉桂卷
so, I made some bacon and cinnamon rolls
还有意大利蛋饼 我刚学会做的
and… a-a frittata, which I just learned how to make.
你什么时候学会做饭的
When did you learn how to cook?
我最近学了很多东西
I been learning a lot lately.
你进来坐吧 我 我来摆桌
Why don’t you go on in there? I-I set the table.
进来
Go on.
给你
Here.
做意大利蛋饼的关键就是掌握好火候
The key to the frittata is how hot you make the pan.
这就是秘诀
That’s the secret.
过来坐下
Go on and sit down.
坐那张吧 好 坐吧
Take that one. Yeah, go ahead.
吃培根吗
Want some bacon?
要做饭前祷告吗
Wanna say grace?

What?
我来吧
I’ll do it.
亲爱的主 亚瑟在此
God, it’s me here, Arthur.
感谢您 回应我的祈祷
I wanna thank you for, uh, answering my prayer.
还有
And
感谢赐我饭食
rub-a-dub-dub, and thanks for the grub.
阿门
Amen.
所以你皈依上帝了还是怎么的
So you f… found God or something?
我一直在听收音机里的布道
I-I been listening to some preachers on the radio
然后看看圣经什么的
and, reading the Bible and whatnot.
哪一部分
What part?
所有都看
All of it.
有一段时间了 实际上
And couple of times, actually.
还挺难懂的
And, it’s pretty confusing.
好比《利未记》
It’s… like Leviticus.
你什么表情 我不明白
What is that? I-I-I don’t get it.
你刚说上帝回应了你的祈祷 什么祈祷
You said God answered your prayer, what prayer?
祈祷什么
What prayer?
能再见到你
Just seeing you again.
好吧 爸 我很忙的
Well, Dad, I been busy.

Yeah.
我想你应该看到了 我正在
I guess you noticed I’ve got a few projects
搞点工程
going on around here.
我车♥库♥里就有一个
And I got one out in the garage
我希望你能帮我一起弄
I was hoping that you’d help me with.
我在翻修我的吉普车
I been rebuilding that Jeep of mine.
想当年我跟你一样这么大的时候
And, man, when I was your age,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!