最危险地方的那种无底的 莫名的敌意
which makes our cities among the most dangerous in the world
只被少许异类产生和感知
is created and felt by a handful of aberrants,
坚信这个国家四处弥漫的
that the lack, yawning everywhere in this country,
强烈信念的缺失 个人♥权♥威的缺失
of passionate conviction, of personal authority,
只说明我们有强烈的倾向变得合群
proves only our rather appealing tendency to be gregarious
和民♥主♥
and democratic.
枪击
三十三人死亡
看看现在的美国
To look around the United States today,
枪声在校园响起 学生感到惊恐困惑
国内死亡人数最多的枪击案
足以让先知和天使都掩面而泣
is enough to make prophets and angels weep.
愚蠢的暴行
屠♥杀♥二十六人
这不是自♥由♥之地
This is not the land of the free.
无辜者丧生
“心碎之日”
这里只是偶尔被勉强称为
It is only very unwillingly and sporadically
暴行
暴行
死亡人数第二多的校园枪击案
枪手射杀三十二人
然后自杀
《大象》吉士·云·逊执导 2003年
勇者家园的地方
the home of the brave.
我有时觉得美♥利♥坚♥合众国的整个黑人群体
I sometimes feel it to be an absolute miracle
没有早就变成愤怒的偏执狂
that the entire black population of the United States of America
简直是个奇迹
has not long ago succumbed to raging paranoia.
当人们试图
People finally say to you,
无视社会现实 终于对你说
in an attempt to dismiss the social reality,
“可你心怀怨恨啊”
“But you’re so bitter!”
罗德尼·金遭警♥察♥殴打
洛杉矶 1991年3月
我也许是心怀怨恨 也许不是
Well, I may or may not be bitter,
但就算是 我也有充分的理由
but if I were, I would have good reasons for it.
其中最重要的就是
Chief among them that
美国人的视而不见 胆小怯懦
American blindness, or cowardice,
允许我们假装生活没有给我们
which allow us to pretend that life presents no reasons
心怀怨恨的理由
for being bitter.
《黄昏之恋》
比利·怀德执导 1957年
在长到危险的一段时间内 这个国家
In this country, for a dangerously long time,
一直存在两种层次的生活体验
there have been two levels of experience.
一种可以被粗暴地概括为
One, to put it cruelly,
加里·库珀和多丽丝·戴的银幕形象
can be summed up in the images of Gary Cooper and Doris Day,
《百老汇摇篮曲》戴维·巴特勒执导 1951年
以最荒诞的方式呼吁着这个世界上
two of the most grotesque appeals to innocence
前所未见的单纯
the world has ever seen.
而另一种隐秘 不可或缺的
And the other, subterranean, indispensable,
却总被否认的生活体验
and denied, can be summed up, let us say,
缩影于雷·查尔斯的音乐和面庞
in the tone and in the face of Ray Charles.
♪ Hey mama, Don’t you treat me wrong ♪
♪ Come and love your daddy All night long ♪
♪ I know it’s all right now Hey, hey ♪
♪ When you see me in misery ♪
♪ Come on baby, see about me ♪
这两种不同层次的生活体验
There has never been any genuine confrontation
从未有过真正的对立冲突
between these two levels of experience.
♪ Should I be bad ♪
♪ Or nice? ♪
《娇凤痴鸾》德尔伯特·曼执导 1961年
♪ Should I surrender? ♪
♪ His pleading words so tenderly ♪
♪ Entreat me ♪
♪ Is this the night that love ♪
♪ Finally defeats me? ♪
你们用私刑绞死我 把我困在贫民窟
You cannot lynch me and keep me in ghettos
你们自己也必定会变成残忍♥的怪物
without becoming something monstrous yourselves.
而且 你们给了我一个可怕的优势
And furthermore, you give me a terrifying advantage.
你们从不需要看着我
You never had to look at me.
我则必须看着你们
I had to look at you.
相比于你们对我的了解 我更了解你们
I know more about you than you know about me.
并不是所有面对的事情都可以改变
Not everything that is faced can be changed,
但不面对就无法改变任何事
but nothing can be changed until it is faced.
我不是黑鬼
历史不是过往
History is not the past.
而是当下
It is the present.
历史与我们并肩而行
We carry our history with us.
我们就是我们的历史
We are our history.
如果不是这样 我们就是在犯罪
If we pretend otherwise, we literally are criminals.
我能证明这一点
I attest to this.
世界不是白色的
The world is not white.
也从未是白色的
It never was white,
不能是白色的
cannot be white.
白色是权力的隐喻
White is a metaphor for power,
是描述大通曼哈顿银行的一种方式而已
and that is simply a way of describing Chase Manhattan Bank.
成立于1955年 是由成立于1799年的曼哈顿银行
和成立于1877年的大通国家银行合并而成
我不能成为一个悲观主义者
I can’t be a pessimist,
因为我还活着
because I’m alive.
成为悲观主义者意味着你赞同
To be a pessimist means you have agreed that human life
人的生命只是个学术问题 所以我被迫乐观
is an academic matter, so I’m forced to be an optimist.
我被迫相信无论这是怎样一个世界
I am forced to believe that we can survive
我们都能活下去
whatever we must survive.
但是
But…
这个国家的黑人
…the Negro in this country…
这个国家黑人的未来
…the future of the Negro in this country…
会跟这个国家的未来一样
…is precisely as bright
光明璀璨 抑或暗淡无光
or as dark as the future of the country.
这完全取决于美国人♥民♥
It is entirely up to the American people
而不是政客
and not representatives.
这完全取决于美国人♥民♥
It is entirely up to the American people
是否打算面对 处理并接受
whether or not they are going to face and deal with
他们一直以来抹黑的”陌生人”
and embrace the stranger they have maligned so long.
白人必须要做的是从内心深处
What white people have to do is try to find out,
努力找出最开始他们需要一个”黑鬼”的
in their own hearts, why it was necessary
真正原因
to have a “Nigger” in the first place,
因为我不是一个黑鬼 我是一个人
because I’m not a nigger, I’m a man.
但如果你认为我是个黑鬼
But if you think I’m a nigger,
说明你需要一个黑鬼
it means you need him.
这是你们需要扪心自问的问题
The question you’ve got to ask yourself,
这个国家的白人需要扪心自问的问题
the white population of this country has got to ask itself,
无论是北方还是南方 因为这是一个国家
North and South, because it’s one country,
对黑人来说
and for the Negro,
北方和南方毫无差别
there is no difference between the North and the South…
有差别的只是他们阉♥割♥的方式
it’s just a difference in the way they castrate you,
但阉♥割♥是美国无可辩驳的事实
but the fact of the castration is the American fact.
如果我不是黑鬼而你却创造了这个概念
If I’m not the nigger here and you invented him,
你们白人创造了这个概念
you the white people invented him,
那你们就得找到这么做的原因
then you’ve got to find out why.
这个国家的未来就取决于
And the future of the country depends on that,
你们能否问出这个问题
whether or not it’s able to ask that question.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!