In Washington on September 7th,
美国卡特总统和巴拿马总统
President Carter and the Panamanian president,
奥马尔·托里霍斯将军
General Omar Torrijos
签订了两项条约 要求华府于2000年前
signed two treaties for Washington to surrender the Canal Zone
逐步将运河区归还给巴拿马
gradually to Panama by the year 2000.
条约声明至1999年12月31日
胡安·卡洛斯·塔皮亚
巴拿马广播员
运河区所有设施 包括运河在内
均需归还给巴拿马人♥民♥
我们的总收入由每年二百万美金
增长至每年数十亿美金
但谁又能保证
And what is to say that once we have declared
在我们愿意放弃运河区的主♥权♥后
we are willing to give up that canal
他能履行条约中的其它条件呢
that he can’t just cancel out the rest of the treaty?
我们需要所有巴拿马人共同努力 向世人证明
我们有权成为主♥权♥国家
国家英雄的事迹总会被赋予传奇色彩
这无可避免
托里霍斯将军向我们提议过
让杜兰在同一晚对战三名拳手
我们告诉将军这根本不可能
而且这会违反规则
但我们心里清楚 杜兰是可以做到的
而且可以打倒这三名拳手
但这是完全违法的
当时没人在乎不败战绩
Nobody cared in those days about “unbeaten”.
他们关心的是杜兰做的事
What they cared about is what Duran did,
和那些顶尖拳手对战
which is you fight the best guys out there.
抓住机会 勇于冒险
You take your chances, you take risks.
他给你的感觉是
What really shows you what he has going on inside
最精彩的永远是下一场
is that his greatest fights were still yet to come.
到头来 天才选手造就精彩比赛
At the end of the day, the talent makes the fights
里奇·哈顿
跨两级别世界冠军
但仍然需要有推广人去宣传
but you’ve got to have the promoters in order to plug them
去兜售 去卖♥♥票 吸引大众的兴趣
to sell them, to get the tickets out, to get the crowd interested.
点燃大家的激♥情♥
You know, to get everybody’s juices flowing.
推广人的出现非常重要
You know the rise of the promoters was very important
拳击门票售罄
因为他们能把拳击宣传出去
because they really brought out boxing.
推广人的宣传起到非常大的作用
The promoters are the ones that make that happen
伦诺克斯·刘易斯
重量级无争议世界冠军
如果没有他们
and if it wasn’t for them making it happen,
我们就看不到这些精彩的比赛
we wouldn’t be able to watch great events.
这场比赛绝对值二十美元 我一定会去
Definitely worth $20 to see it. I’ll be there.
为什么值得花这么多钱看比赛
Why is it worth that much to see this fight?
这可是百年难遇的比赛
Hey, that’s once in a century.
这会是我这辈子看过最棒的比赛
That’s gonna be the best fight I ever seen in my life.
近年来 拳击比赛
There’s been a little bit more of a razzmatazz
变得越来越五花八门
come to the boxing game over the years, you know?
也让不懂拳击的人
And it has made non-boxing people
成为拳击爱好者
boxing fans, you know what I mean?
他们起到了关键作用
So they have served the point,
特别是唐·金和鲍勃·阿鲁姆
and none more so than Don King and Bob Arum.
周一晚上的比赛
…that you will see on Monday night
将是史上最精彩的比赛之一
will be one of the greatest fights in history.
阿鲁姆和金就好比苹果和橘子
Arum and King, they were like… apples and oranges, you know?
装在同一个购物袋里的不同水果
Same bag of groceries, but different fruits.
我是个很棒的推广人
I was a great promoter, you know?
这么说一点都不谦虚 但这就是事实
And I say that immodestly, but I’m just a fact.
不是自夸 事实就是如此
You know, not braggadocio, just a fact of what it is.
他们是开拓者
They were probably the pioneers,
是种下种子的人
and they were the ones who planted the seed
拳击运动才有如今的硕果
for boxing to be what it is today.
他们是竞争对手
They were rivals.
每当他们找寻到精彩的对决
Every time they would find a great fight,
都会将其呈现给大家
they would make it happen.
那段时期中 我和金的关系
My relationship with King, throughout that period,
鲍勃·阿鲁姆
拳击推广人
相当敌对
was very adversarial.
但这对我们双方都是有好处的
I think it benefitted both of us.
我们相互竞争
He played off me, I played off him.
如果没有孤独鲍勃
I would have never known how good I was
我都不知道自己能做到多好
if I didn’t have lonesome Bob.
他听不进任何话 在他雄心勃勃的时候
Can’t tell him what to do neither. When he gets passionate
他会越来越暴躁
and he gets on a tyrant or a rage
停不下来 而且没人拦得住
he just goes, man. You know what? It’s no holds barred.
和鲍勃·阿鲁姆打交道
You got to be on your P’s and Q’s
必须要注意你的言行举止
when you’re dealing with Bob Arum.
他是奸诈的敌人 也是可敬的朋友
He was a treacherous foe, you know, and an admirable friend.
唐·金是个非常棒的推广人
Don King is a very very good promotor
非常善于推销自己
Tremendously adept at promoting himself.
作为推广人
A lot of promotional activities were centred
也策划了非常多的活动
on Don King as the promoter.
我们的脾气秉性各不相同
He got his idiosyncrasies and I have mine, you know what I mean?
所以有时
So, you know, sometimes
我们也可以合二为一
we can make the twain meet, you know what I mean?
所以我们是亦敌亦友的关系
So we could be friends today and foes tomorrow.
他们之间的竞争
The rivalry between them
和拳手们的比赛一样精彩
was as important as the one from the fighters.
人们知道这两大巨头之间的对决
So, people knew when there was a fight involving both,
绝对是爆♥炸♥性的新闻
it would be a tremendous event.
体育报纸称杜兰为
Duran is called, I mean, if we read the sports pages here,
他量级中最厉害的拳手之一
one of the toughest punchers for his weight.
他绝对是你遇到过最强劲的拳手
He’s certainly maybe the toughest puncher you’ve ever faced.
他是斗士 是街头战士
He’s a brawler, street-fighter.
有人说被他打就像是被石头砸到一样
Somebody said it’s like being hit by a rock to be hit by this guy.
你害怕吗
Scared?
有一点
Just a little.
雷是美国备受欢迎的选手
Ray was America’s sweetheart.
他曾在1976年蒙特利尔奥♥运♥会上获得金牌
He had won the Olympic gold medal in Montreal in 1976.
他笑容灿烂 性格很棒
And Ray had a great smile and a great personality.
是全美的梦中情人
So, he was America’s darling.
他是次中量级中的大♥师♥级拳手
An absolute master boxer at welterweight, you know?
拳击界里的骄子
The golden boy, if you like.
全美最著名的拳手
A celebrated young fighter in America.
拥有阿里式的灿烂微笑
Brilliant Ali-like smile.
但外界仍存在很多质疑
But there were still some questions out there.
他能否和一个真正的硬汉过招
Could he stand in with a really tough guy?
舒格·雷·伦纳德第一场比赛就赚了四万美金
Sugar Ray Leonard, for his first fight, he earned $40,000.
罗伯特·杜兰当年16岁
Roberto Duran was 16 years old.
挣的钱可能只够买♥♥几个芒果
He probably earned a couple of mangoes.
所以杜兰看向伦纳德
So Duran looked upon Leonard
对伦纳德拥有的一切感到愤恨
and felt something like rage about what Leonard had.
一个是全美喜爱的奥林匹克冠军
An Olympian who was America’s sweetheart
对战一个 一个魔王 一个破坏机器
against…a demon. A destruction machine.
完全就是一出好戏
It just made for great theatre.
特别是在美国 从古至今
Especially in America, since the beginning of time,
善恶对决向来是个卖♥♥点
you could always pitch good vs evil.
人们刚开始逐渐适应
People were just beginning to adjust
西班牙裔在美国的出现
to the presence of Hispanics in the United States.
充斥着反西班牙裔的情绪
There was a lot of anti-Hispanic feeling.
杜兰自然而然地扮演了反派角色
Duran instinctively played his role as that villain.
在宣布赛事的记者招待会上
During the press conference to announce the fight,
当那个人走进房♥间
the guy walked into that room.
他的眼睛 他的神情 他的举止
His eyes, his expressions… His demeanour
都非常张狂 让人生厌
was so… just violent and just nasty.
“我不像旁边这位一样 是来当小丑的”
“I’m not here to be a clown like this guy over here.”
“这会是他今生第一次
“This is the first time in his life
必须在擂台上全力以赴”
he’s gonna have to get in the ring and fight.”
今天我们聊了几句
Today I said a few words.
我感觉他已经准备好上场了
I looked at him and he was ready to fight.
他还脱下了戒指
He took his rings off and everything.
我想他已经准备好了
I think he was ready.
我先到的美国 认识了很多朋友
我和所有人都寒暄一下 去了很多地方
做广播 上电视
而伦纳德哪也不去
他派了他的兄弟来监视我
我就对他竖中指
雷的妻子胡安妮塔离开酒店去购物时
When Ray’s wife Juanita would go out of the hotel to go shopping,
杜兰就会开车跟着她
Duran would come down and follow in a car,
说一些难听的话
and say the vilest things.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!