纽约
1972年6月
这是我第一次坐飞机 我很高兴
因为我要去一个我以为永远不会知道的城市 纽约
争夺世界冠军
为了体育场内的所有巴拿马人来说
为了托里霍斯将军和我的母亲
今晚我要夺取世界冠军
我要打倒布坎南 打烂他的大鼻子
肯·布坎南是夺冠热门
Ken Buchanan was the favourite.
他也许谈不上伟大 但也很优秀
He was very good, if not a great fighter.
我是个拳击手 而罗伯特是一个斗士
Well, I was a boxer and Roberto was a fighter.
肯·布坎南
轻量级世界冠军
我知道我将面临怎样的对决
I knew what I was up against, like.
罗伯特你看上去很自信
Roberto, you seem very confident
能将对手击倒获胜
that this is going to be a knockout.
再进一步说说 你打算几回合击倒
Now, let’s go a step further and tell me the round.
九回合
我只给他九回合的时间
他话太多了
杜兰坚信自己会获胜
Duran had this absolute certainty that he would win.
我记得当时在想
I remember thinking:
“他是知道什么我们不知道的吗”
“What does he know that we don’t know?”
杜兰对布坎南
世界拳击协会轻量级世界冠军赛
第一回合开始铃响时
When the bell rang for round one
杜兰出来就像是要结束这场战斗一样
it was like Duran’s coming out to end the fight
好像是你偷了他的东西一样
like you just stole something from him.
他与肯·布坎南对决
He fought Ken Buchanan
就像是肯·布坎南打劫了他母亲一样
as if Ken Buchanan mugged his mother.
那一下真狠啊
Oh, he really hurt him that time!
他就是靠直觉不停向我出拳
He just had the guts to keep going
希望每一拳都击中要害
throwing punches at me and hoping they were going to land.
十天前他刚满二十一岁
He had just turned 21 years old ten days earlier.
他既有攻击性 又灵活躲避
He combined his aggression with being elusive.
对于布坎南来说 要撑过他的连续攻势
And for Buchanan, to withstand that for round after round
必须付出很大努力
it was a tremendous effort.
杜兰是在为国家而战
Duran was fighting for a nation.
杜兰在为巴拿马而战
Duran was fighting for Panama
争端起于一群美国高中生
The trouble began when a group of American high school pupils
升起一面美国国旗 旁边却无巴拿马国旗
flew an American flag without the Panamanian flag by its side.
我当时10岁
学生们想夺回巴拿马领土
我在远处看到了事发经过
在巴拿马国民警卫队到达之前
And before the Panamanian National Guard,
警方和美军已经控制了暴徒
the police and US troops brought the rioters under control
超过二十人死亡 其中包括四名美国士兵
more than a score were dead, including four US soldiers.
禁止一个男人
在自己国家领土上升旗
太操蛋了
巴拿马人不能谈论政♥治♥
The Panamanians cannot talk politics.
吉列尔莫·科切斯
巴拿马城前任市长
不能在报纸上评论
Cannot talk in the papers,
因为我们没有言论自♥由♥
because we don’t have freedom of speech.
杜兰的出现是一种机会的象征
Duran came as a symbol of opportunity
让我们作为被压♥迫♥国得以发声
to express ourselves as a country of oppression.
我觉得布坎南还从没有被这样打过
I don’t think Buchanan has ever been in this much trouble.
杜兰天生知道如何调整步调
Duran knew how to pace himself naturally.
他耐力十足 不断出击
He also had a lot of stamina, he kept on going.
他毫不停歇
He was just relentless,
不断用头和拳头去攻击
going after him with his head as well as his fists
终于 他打垮了对手
and eventually, he just broke him down.
他打中我的下半身 然后就结束了
He hit me low and that was it.
裁判终止了比赛
Like, the referee… He just stopped the fight.
新的轻量级世界冠军诞生了
And the winner and new lightweight champion of the world
冠军
罗伯特·杜兰
来自巴拿马 二十一岁的罗伯特·杜兰
21-year-old Roberto Duran of Panama.
那一刻 毫无疑问让杜兰登上了世界舞台
That moment announced Duran on the world stage without a doubt.
一位斗士脱颖而出
A fighter arises from their midst
成为了历史上最伟大的拳手之一
who became one of the all-time greats.
某些个人原因驱使着他
Something personal driving him.
或许杜兰自己都不知道这是什么
I’m not sure if Duran even understood what it
但那是一种原始的力量
was but there was something that was primal.
当他打败布坎南成为世界冠军
没人知道罗伯特·杜兰真的潜力是什么
我觉得没人能想象得到
我八年来蝉联世界冠军
我席卷擂台
击败所有挡路的对手
没人能打败我
我觉得自己所向无敌
他天生好斗 但也懂得拳击的艺术
He was naturally aggressive, but he could also box.
毛里西奥·苏莱曼
世界拳击理事会 主席
非常野蛮凶猛的打法 速度
Ferocity and savage punching, speed…
他不以速度闻名 但他速度非常快
People never know him as fast, but he’s very fast.
迈克·泰森
重量级无争议世界冠军
他也能准确预测出拳
他是擂台上的全能奇才
舒格·雷·伦纳德
跨五级别世界冠军
“石拳”这个名号♥太适合他了
“Manos de Piedra” as a tag is so perfect for him
因为他的手就像砖块一样
because it feels like… His hands feel like freaking bricks.
西尔维斯特·史泰龙
演员
我和那些与他对决的拳击手聊过
I’ve talked to fighters that have fought him
所有人都低估他了
and everyone underestimates him.
他们在上场之前都以为自己能赢
They think they can win until they’re in the ring with him.
当你站上擂台开始比赛
你会想尽快结束比赛
第一回合赢或最后一回合赢 奖金都一样
打十回合 会给一万美金奖金
只打一回合 也是一万美元奖金
所以我就想要尽快打倒对手
这样结束后 我就可以去和朋友跳舞喝酒了
我就是这么想的
我其实也算和罗伯特同登过擂台
I actually have been in the ring in a fashion, with Roberto.
他参演过《洛奇2》 演洛奇的陪练
He was in Rocky ll. He’s supposedly Rocky’s sparring partner.
“杜兰 别用力打我的脸 一下都不行 要记住我是演员
你要是打我 那我就破相变丑了”
起先 我以为会很有意思
At first, I thought, this will be pretty interesting
因为我比他重一些 比他高一些
because, you know, I was a few pounds heavier, a little taller
然后我才意识到
and then I realised the difference between amateur
业余和顶尖专业选手的差距
and consummate pro.
他可以只把头偏移几厘米
The way he could move his head just an inch…
你就根本打不到他
It’s impossible to hit him.
这个人可以轻易击败我
This man would demolish me in…
这么说 如果这是一场比赛
Put it this way: if it was a fight, the fight
只有十一秒就会结束 还包括倒数时间
would be 11 seconds including the count.
一个国家不只有政♥治♥
Every county is more than just its politics.
文化英雄的出现
Cultural heroes are particularly important
约翰·丁格斯
政♥治♥新闻记者
在政局动荡不安时显得尤为重要
in times of political unrest.
巴拿马人总会与杜兰产生共鸣
The Panamanian people always identified themselves with Duran
埃斯内托·佩雷斯·巴利亚达雷斯
前巴拿马总统
特别是在他比赛的时候
especially during his fights.
掀起一阵全国热潮
I mean, you know, it was a national fever.
他的胜利就是我们的胜利
He won, we won.
杜兰比赛时 大家都守在电视机前
罗伯特·迪亚兹·埃雷拉
巴拿马前军事副参谋长
哪怕街上发生了公共事件
哪怕我们还在举♥行♥游♥行♥
鲁本·帕雷德斯将军
前巴拿马军事领袖
那段时期我们受军政♥府♥统治
由托里霍斯将军领导
此次示♥威♥活动由巴拿马铁腕人物
The demonstration was organised by
奥马尔·托里霍斯将军组织
Panama’s strongman, General Omar Torrijos.
他很了不起 坚强且坚定不移
He was remarkable. He was strong, he was firm,
为了推动巴拿马人♥民♥更上一层楼
and he had to do what would necessary to be done
他采取了很多必要措施
to promote the upward mobility of the Panamanian people.
唐·金
职业拳击推广人
运河区的五万名美国人
The presence of 50,000 Americans here at the Canal Zone
始终是巴拿马的一块心病
have always been emotional issues in Panama
托里霍斯将军也已提出要求
and Torrijos has demanded
收回巴拿马在该区的主♥权♥
Panamanian sovereignty over the zone.
你可以称他为军事强人
You could call him a military strongman,
但他不止于此
but that doesn’t really capture who he was.
他是个平民♥主♥义者
He was a populist.
他会放低自己的身份
He was somebody who identified down,
放在和民众同一高度上
identified with the people.
就算他们有美国提供的武器和坦克
They have the weapons and the tanks given by the United States,
但我们有尊严 我们要为此而战
but we have our dignity and we are going to fight.
英勇就义也在所不惜
We don’t care if we die.
美♥国♥佬♥杀手
托里霍斯将军是一位真正的领袖
美♥国♥佬♥滚回家
如今 奥马尔·托里霍斯被誉为巴拿马最伟大的领导人之一
9月7日 在华盛顿