让我们周围的气氛也紧张起来
He could lose his temper.
他会发脾气
If he didn’t like anything you did, he would tell you.
如果他不喜欢你做的事 他会告诉你
Linda was that fabulous wife.
琳达是个很棒的妻子
She knew how to talk to him and counsel him.
她知道怎么开导他
I was talking behind the
我对佛莱德 保尔和其他一些人
scenes to Fred and Paul and the other people,
在幕后这样说
saying,” You need to listen
我说 你应该听听他怎么说
to what he has to say because he is right.”
因为他是对的
He was fighting for his career.
他在为自己的事业做奋斗
It was a coming together, and,
大伙聚在一起
yes, Bruce did get things in that film.
没错 布鲁斯从那部电影中收获了
Let me think.
让我想想
Don’t think. Feel.
不是用想的 是用心感受的
And they’re all better off, the world is better off,
因为他采取的立场和态度
for the stand that he took that time.
情况变得更加好了
Action.
开拍
1973年2月开拍
《龙争虎斗》
Enter the Dragon was Hollywood’s first dipping its toe
《龙争虎斗》是好莱坞首次涉足
into the water of the martial art genre.
功夫题材的电影
Bruce Lee is explosive in a way that no one had seen before.
李小龙展现了前所未有的爆发力
The opening scene, Bruce Lee
在电影的第一个场景中
basically put the mixed martial arts in his film.
李小龙在电影中加入了综合格斗的元素
Fighting in the kenpo gloves.
带着拳击手套在打
The mixed martial arts gloves with the open fingers.
露指混合武术手套
And he used arm bars.
他采用伸直手臂固定法
There’s not a lot of charisma in a straight arm bar.
伸直手臂固定本身并没有多大的魅力
He was the man.
魅力是他这个人带来的
When he stomps out Bob Wall and kills him…
当他跺了鲍勃·沃尔并结果了他
You see a lot of complex emotions all going on at once.
各种复杂的情绪瞬间涌上心头
I haven’t seen any actor in an action film
我从来没在动作片中见过
match all those levels
一个演员可以精确把握
and nuances in the middle of a fight scene.
各个水平和之间的细微差异
The mirror scene was just, you know, when he’s walking around
在镜子那场戏中 当他在踱步
and he’s cut up and
身上还带着伤
all of a sudden he hears his master in his head
突然他听见了脑中的一个声音说
saying if you destroy the image…
如果你毁掉眼前的画面…
Destroy the image and you will break the enemy.
毁掉眼前的画面 你就能粉碎敌人
you defeat the enemy
你就能打败敌人
he was just… had a tension
他很有张力
that to me resonates
我对此产生了共鸣
because it’s cutting through all illusions.
因为这除去了所有的幻觉
This is the moment that he was waiting for.
这一刻他等了很久
This was Bruce Lee’s film in Hollywood.
这是李小龙在好莱坞的电影
香港
1973年5月10日
Bruce was in a studio doing dubbing for Enter the Dragon
布鲁斯在录音棚给《龙争虎斗》配音
and he went to the restroom and he collapsed.
他去休息室的时候昏倒了
I was called and came to the hospital.
我接到电♥话♥ 赶到医院
And he was unconscious and I was talking to him,
他不省人事 我不断跟他说话
and he told me later
事后他告诉我
that he was like in the bottom of a well
他像跌到了井底一样
and he could hear me calling him, “Come back, come back.”
他能听见我的呼喊 回来 回来
And he did recover from that.
他的确就是这样被叫醒的
It was a cerebral oedema,
是由脑水肿引起的
a pressing of fluid on the brain,
脑内的一股液体
but they never found the cause of it.
但他们不知道为什么会这样
Ted Wong used to always tell me,
黄锦铭以前常常跟我说
“Bruce Lee was never afraid of anything,
李小龙无所畏惧
except one thing, and that’s getting older.”
但唯有一件 就是岁月的流逝
He came to the United States and had a complete physical
他去美国做了个全面的体♥检♥
and they pronounced him in perfect health
医生说他的身体状况
with the body of an 18-year-old.
和十八岁的小伙子差不多
The doctors were very reassuring.
医生的话很让人欣慰
He had just had a collapse.
他前不久晕倒了一次
He didn’t have frequent headaches.
没有频繁的头疼
Of course, they didn’t have MRIs then
当然 当时没有核磁共振成像
to see what his brain tissue was looking like.
来看看他的脑里是怎么回事
I had seen him in June.
我在六月份见过他
He told me that he’d had an OK from UCLA that his body was fit.
他告诉我说 医生说他身体很健康
He was not worried about
他一点也不担心自己的身体
himself and he was taking good care of himself.
同时也很注意保养
Bruce Lee faces a real dilemma.
李小龙此时进退两难
He’s on the verge of stardom in the United States
他即将成为美国的电影巨星
but he’s just achieved
但他已经是
superstardom as a film actor here in Hong Kong.
香港电影界的超级巨星
So what does he chose, the East or the West?
那他作何选择 西方还是东方
It’s the kind of problem
这是很多电影新星乐意碰到的
most budding movie actors would welcome.
甜蜜的困境
香港
1973年7月20日
I was called and told by Raymond Chow,
我接到邹文怀的电♥话♥
“You should get to the hospital.”
他说 你需要来医院一趟
“They’re taking Bruce to the hospital.”
他们把布鲁斯送去医院
And I was there way before Bruce got there.
我在布鲁斯到医院之前就到了
So eventually the ambulance arrived. It took a long time.
救护车终于到了 花了很久的时间
Everything took too long a time.
每件事都花了好久的感觉
He got to the hospital and I saw him laying there
他到了医院 我看他躺在那里
and I saw them do a big
我看他们用很粗的针头
injection of something right into his heart.
往他的心脏注射什么东西
And I remember turning to
我还记得转身
a medical person standing there and saying…
向医务人员询问
I couldn’t say,”Is he dead?”
我不能问 他死了吗
I said”Is he alive?”
我问 他还活着吗
And they shook their heads and said”No.”
他们摇摇头说 死了
And that was just unbelievable.
我真是不敢相信
It must be a mistake, you know, its not real.
肯定哪里出错了 这都不是真的
What can I say? It was.
我还能说什么 这就是事实
You can see how when he passed away, you know, how…
你可以想象他的逝去
how difficult that was and,
有多么难以让人接受
you know, how difficult that was for my dad.
对我父亲来说有多难熬
It’s the first time I saw my dad ever cry.
这是我第一次见我父亲哭
Yeah, that’s true.
没错
It was really rough.
这的确很煎熬
Well, yeah.
是的
I said,” Dan, is it true? Is Bruce Lee dead?”
我问丹这是真的吗 李小龙死了吗
” I got a lot of calls.” And he says,” Yeah Rich.”
我接到很多电♥话♥ 他说是的 理查
Linda called him from Hong Kong,
琳达从香港打电♥话♥给他
and he was in a trance on his own and talking about Bruce Lee.
他整个人恍惚得在想李小龙
He was so in grief, so in mourning about Bruce’s death.
他因为布鲁斯的去世悲痛欲绝
He was just really uniquely different from everybody else.
他是独一无二的
My memories, they’re more like glimpses.
我的记忆就像碎片一样
But I remember primarily the funeral in Hong Kong,
但我还是记得在香港的葬礼
because it was so massive,
因为它规模相当大
and sort of being dragged through that,
有点像被拖着行礼
because it was chaotic.
因为当时很混乱
And I remember my dad’s mom taking us to get candy
我还记得奶奶带我们去拿糖果
and feeling really happy about that.
当时很开心
I was in class, actually, when Bruce Lee died.
其实李小龙死的时候我在课上
There were guys in there crying, sobbing, just…
有人在抽泣 有人在嚎哭
I mean, Bruce Lee, you know…
李小龙…
He was just… he was it.
不愧是李小龙
Will you tell me what teacher died of?
你能告诉我老师是怎么死的吗
Forensic scientists from
来自世界各地的法医
around the world came up with the conclusion
得出的结论是
that he had had a hypersensitive reaction
他对治疗头痛的药物
to this medication that he had been given for a headache
产生了过敏反应
and that that had caused the fluid on his brain
这就在脑中产生了积液
and that he had succumbed to that.
他就因此丧了命
It’s still something that people cannot believe.
至今为止有人还是不能相信
He was well. There was nothing wrong.
他身体一直很好
How could a healthy man die?
一个健康的人怎么会死了呢
And then there’s all this stuff about, you know, how he died