孩子 [Child]
无辜的眼
迎风而张
抱不住的孩子
挥舞着手掌
被遗忘的书上
小人儿自顾自笑着
指向远方
车厢持续摇晃
打翻了好几个人的不安
河边的野花记不住窃听到的失望
等着的 飞走的
那么的相像
悄悄地把鞋带系好
自信的样子
门敞着缝隙
无情的时光在流淌
回了吗
回了呀
累了吧
一路上过得怎样
无辜的眼
迎风而张
抱不住的孩子
挥舞着手掌
空荡荡的树上
枯叶固执地挂着
妄想何方
云身后的昏黄
揭穿了好几颗心的迷惘
杂乱的楼房太遮挡
不认输的脸庞
思念的 追寻的
那么的相像
悄悄地把鞋带系好
自信的样子
门敞着缝隙
无情的时光在流淌
走了吗 走了吗
回了呀
走了吗 走了吗
回了呀
走了吗 走了吗
回了呀
回了呀 回了呀
English #1 – Child
Innocent eyes
struggle to stay open in the wind
My child wiggles in my arms
and waves his hands
On the cover of a forgotten book,
a little kid is laughing
and pointing to somewhere far away
The train car keeps rocking,
causing anxiety to spill from some of the passengers
Wildflowers on the riverbank can’t seem to recallthe disappointments they overheard
The ones awaiting the wind and the ones flying through the air
look so much alike
I quickly tie up my shoelaces
and put on a confident air
The door is cracked open,
and time rushes through the gap without regard
“Is that you?”
“Yes, it’s us”
“Are you tired?
How was your trip?”
Innocent eyes
struggle to stay open in the wind
My child wiggles in my arms
and waves his hands
On bare tree branches,
withered leaves still stubbornly hang on
as they dream about their future
The color of dusk behind the clouds
unveils the answer to their question
Clustered buildings conceal
defiant faces that refuse to give in
The ones recalling the past and the ones seeking the future
look so much alike
I quickly tie up my shoelaces
and put on a confident air
The door is cracked open,
and time rushes through the gap without regard
“Are you leaving? Are you leaving?”
“Yes, we’re going back home”
“Are you leaving? Are you leaving?”
“Yes, we’re going back home”
“Are you leaving? Are you leaving?”
“Yes, we’re going back home”
“We’re going back home, We’re going back home”
Submitted by Experience Hua Chenyu
English #2 – Child- By Chenyu Hua
無辜的眼 迎風而張
Innocent eyes open against the wind
抱不住的孩子 揮舞著手掌
Unable to hold onto the struggling child
被遺忘的書上 小人兒 自顧自笑著指向遠方
Forgotten in the storybook little child laughs alone pointing afar
車廂持續搖晃 打翻了好幾個人的不安
Continuous swaying of the car puts people at ease
河邊的野花記不住竊聽到的失望
Wildflowers by the stream does not remember the despair it hears
等著的飛走的 那麼的相像
Things we await and departed are so similar
悄悄的把鞋帶系好 自信的樣子
Quietly tie up shoelaces with confidence
門敞著縫隙 無情的時光在流淌
Time mercilessly escapes through the crack of the door
回了嗎 回來呀
It’s back, it’s returned
累了吧 一路上過得怎樣
Are you tired? How have you been?
無辜的眼 迎風而張
Innocent eyes open against the wind
抱不住的孩子 揮舞著手掌
Unable to hold onto the struggling child
空蕩蕩的樹上枯葉固執的掛著妄想何方
On the barren tree dead leaves hang on, for where are you yearning ?
雲身後的昏黃 揭穿了好幾顆心的迷惘
The dusk behind him exposed the confusion of several hearts
雜亂的樓房太遮擋不認輸的臉龐
Grimy buildings stands in the way of unsurrendering faces
思念的追尋的那麼的相像
Things we yearn for and search for are so similar
悄悄的把鞋帶系好 自信的樣子
Quietly tie up shoelaces with confidence
門敞著縫隙 無情的時光在流淌
Time mercilessly escapes through the crack of the door
走了嗎 走了嗎 回了呀
It’s gone, it’s gone, it’s back
走了嗎 走了嗎 回了呀
It’s gone, it’s gone, it’s back
走了嗎 走了嗎 回了呀
It’s gone, it’s gone, it’s back
回了呀 回了呀
It’s back, it’s back
Wo~~
Submitted by Wind Ying