And does that portrayal have any valldity?
不能视为文学 没有
Not as literature, no.
卡尔·所罗门
Carl Solomon
我陪你同在罗克兰 你在那儿比我更疯狂
I’m with you in Rockland where you’re madder than I am,
我陪你同在罗克兰 你一定感到不寻常
I’m with you in Rockland where you must feel very strange,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
你身上有我母亲的影子
where you imitate the shade of my mother,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
你指桑骂槐说护士是
where you pun on the bodies of your nurses,
是布朗克斯的男身女妖
the harpies of the Bronx,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
你猛击那神经紧张的钢琴
where you bang on the catatonic piano
灵魂是无瑕而不朽的
the soul is innocent and immortal
不该凋零在武装起来的疯人院中
It should never die ungodly in an armed madhouse,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
再多的电击也不能让
where fifty more shocks will never return
你向虚无的十字架朝圣的灵魂
your soul to its body again
再返回你的躯体
from its pilgrimage to a cross in the void,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
在那儿 你指控医师神智错乱
where you accuse your doctors of insanity
正在密谋反法♥西♥斯♥殉难营的
and plot the Hebrew socialist revolution
希伯来社♥会♥主♥义♥革命
against the fascist national Golgotha
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
你要劈开长岛的天空
where you will split the heavens of long island
从超人的坟墓中
and resurrect your living human Jesus
救出活着的耶稣
from the superhuman tomb
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland where there are 25,000
那有25,000同志一起高歌♥
mad comrades all together singing
《国际歌♥》的最后一节
the final stanzas of the internationale,
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
我们自昏迷中被屋顶上
where we wake up electrified out of the coma
自我灵魂的飞机的轰鸣惊醒
by our own souls’ airplanes roaring over the roof,
他们掷下天使般的炸♥弹♥
They’ve come to drop angelic bombs
医院被自身照耀
the hospital illuminates itself
虚幻中的墙壁坍塌了
imaginary walls collapse
啊 瘦骨嶙峋众生向外奔逃
O skinny legions run outside
啊 群星闪烁 仁慈的冲击 永恒的战争降临
O starry spangled shock of mercy the eternal war is here
啊 胜利 忘了你的内♥裤♥吧 我们自♥由♥了
O victory forget your underwear we’re free
我陪你同在罗克兰
I’m with you in Rockland
在我的梦里
In my dreams
你从海上旅程归来 浑身湿透
you walk dripping from a sea journey
走在横越美国的高速公路上
on the highway across America
在西半球的夜里
in tears to the door of my cottage
在我那小屋家门前流泪
in the Western night.
你对《嚎叫》的第三部分作何感想
What is your impression of the third portion of ”Howl”?
我的理解是:诗人走的是
My understanding there would be that the poet expresses
惯常的达达主义路线
the usual Dadaist line that
所有的一切都是为人类的绝望创造
everything is created for man’s despair,
所有的一切都必须被遗忘毁灭
that everything must be forgotten and destroyed, and
所罗门的一生显然就有这种韵律
that Solomon’s life apparently has had this kind of rhythm.
所以说 在这方面
Therefore, there is some validity
在主题上还是合理的
of theme, in that area.
在主题上还是合理的吗
So, there is validity of theme there?
我想我说错了 应该是
I am afraid I got my tongue tripped up there… this …
应该说”清晰”而不是”合理”
I should have said ”clarity” instead of ”validity.”
但你已经用了“合理性”这个词了
But you’ve been using the term ”validity”
这是你一直坚持的立场
the entire time you’ve been on the stand.
此外 科克先生 你读过圣经吗
By the way, Mr. Kirk, have you read the Holy Bible?
读过
I have.
告诉我 读过《约伯记》吗
Tell me, did you read Job?
读过
I have.
金斯堡《嚎叫》中的痛苦不正如《约伯记》所述吗
Isn’t Job crying the same cry as Ginsberg’s”Howl”?
截然不同
Not at all.
你是否同意《约伯记》在批判生活?
Do you agree with me that Job does condemn life?
《约伯记》确实在谴责人类的处境
Job condemns man’s condition, yes,
但并非像达达主义者那样…
but he does not go on then, as the Dadaist goes on, to…
意图抹杀人类所走历程
desire to wipe out all human memory
的记忆和历史
of everything the human race has ever done
达达主义以此作为新的起点
so that there can be a fresh start made as the Dadaist does.
你不认同那种哲学观念吗
And you don’t believe in that philosophy?
一点都不认同
Not at all.
不 在1922到1923年就已经销声匿迹了
No, it’s been dead since about 1922 or ’23.
但这不意味着
But that doesn’t necessarily mean that
有人就认为那是…
someone who does believe that is…
错误的 对吧
wrong, does it?
是的 但是那样不能创造文学
No, but that does not create literature.
那什么…
Well, what…
是什么创造了文学呢 科克先生
What creates literature, Mr. Kirk?
这要回到我已谈过的客观批评三个基础:
I’d have to return to my three bases of objective criticism:
形式 主题和时机
form, theme and opportunity.
那么…
well…
你认为金斯堡在旅途中
Do you feel that Ginsberg had the
是否抓到这种观察生活
opportunity in his travels
叙写生活的机会?
to observe life and to write about it?
一小部分吧 是的
A small segment, yes.
他作品的一小部分叙写了生活
And this is the segment that he’s writing about,
是吗
isn’t that right?
有件事必须说…
One thing…
请回答”是”或”否”
Answer that question, please, “yes” or “No”.
我…我有点困惑
Uh… I’m… I’m confused.
他作品的一小部分叙写了生活
This is the segment that he is writing about,
是吗
isn’t that true?
我不能以”是””否”来作答
I can’t answer that either ”yes” or ”No.”
但你说他的游历中
But you said in his travels,
描述了关于社会的一小部分
he wrote about a small segment of the community.
这就是我困惑的来源
Here’s where the confusion comes in:
我相信那是所罗门的经历 不是金斯堡的
I believe the travels are Solomon’s, not Ginsberg’s.
那是我困惑的根源
That’s the basis of my confusion.
是的 金斯堡在描写所罗门
Yes, well, Ginsberg is writing it about Solomon…
这是他自己的观察
It’s his own observations.
你读过的 是吗
you have read that, haven’t you?
我不能确定他是否
I am unable to know whether he has
了解所罗门
an acquaintance with Solomon.
内容超出我经验所及
That is the thing that is beyond my experience,
超出我的知识面
beyond my knowledge.
你是以作者是否熟知他描绘的对象
Do you evaluate a work by whether the writer knew
来评判一部作品的吗
the person he was talking about?
当然了
Absolutely.
你确定卡尔·所罗门存在过吗
Are you certain that Carl Solomon ever lived?
不确定
No.
那就是不知道 对吗
Then you don’t know, do you?
全然不知
Not at all.
你读过伏尔泰的作品吗
Have you ever read… Voltaire?
我读过一部
I’ve read one work,
《坎戴德》
“Candide.”
那你怎么评价《坎戴德》
And what is your opinion of “Candide.”?
从文学角度上吗 这是伟大的作品
As literature? It’s great literature.
那伏尔泰又复♥制♥了的谁的风格呢
And whose style did Voltaire copy?
法官大人
Your Honor!
请说
Please!
辩护律师有权反对
Counsel is allowed to make an objection,
他没说”反对”
if he objects.
我想说”反对”的…
Well, I would like to…
我不想和他吵
I don’t want to box with him.
但他真让人闹心
He’s disturbing me.
我差点就要动手打人了
I get my mouth open and out fly fists.
你研究《嚎叫》有多久了
How long have you reflected on ”Howl”?
大约两周吧
I believe two weeks.
两周
Two weeks?
两周已经是我时间的极限了
Two weeks would be the limit of my opportunity.
不管怎样 我只要5分钟就能下结论