我还以为永远不会有这一天了
I thought it would never happen.
终于啊
Finally, right?
我小时候 世界上是有龙的
There were dragons when I was a boy.
那些伟大的天空之龙
Ah, there were great, grim sky dragons
像大鸟一样在悬崖上筑巢
that nested on the clifftops like gigantic, scary birds.
棕色的小龙
Little, brown, scuttly dragons
成群结队地捕老鼠吃
that hunted down the mice and rats in well-organized packs.
还有无比巨大的海龙
Preposterously huge sea dragons
甚至是大蓝鲸的二十多倍大
that were 20 times as big as the big blue whale.
有人说他们回到了海中
Some say they crawled back into the sea,
没有给人类留下一块骨头或尖牙来纪念他们
leaving not a bone nor a fang for men to remember them by.
也有人说这只是一些传说
Others say they were nothing but folktales to begin with.
我觉得无所谓
Ah, I’m okay with that.
伙计
Hey there, bud.
还记得我吗
Remember me?
没事的
It’s okay.
我见到你也很高兴 伙计
Hey, I am glad to see you, too, bud.
他不会吃掉你♥爸♥爸的
He’s not gonna eat your father.
尾巴还能用吗
How’s the tail holding up?
也许需要加点油 或者拧紧一点
Probably could use some oil and a little fine-tuning.
看 没事的 他们是朋友
Look, it’s okay. They’re friends.
来
Here.
去吧 没事的
Go on. It’s all right.
来吧
Come.
他不会伤害你们的
He won’t hurt you.
伸出你们的手
Hold your hands out.
像这样
Like this.
没错
That’s it.
让他来接近你们
Let him come to you.
传说
Legend says
当发生地震 或者岩浆喷发
that when the ground quakes or lava spews from the earth,
就是龙在告诉我们他们的存在
it’s the dragons, letting us know they’re still here,
等待我们想明白该如何共处
waiting for us to figure out how to get along.
没错 这个世界认为就算龙存在
Yes, the world believes the dragons are gone,
也已经完全消失了
if they ever existed at all.
但我伯克人知道 不是这样的
But we Berkians, we know otherwise.
我们会一直守护着这个秘密 直到时机成熟
And we’ll guard this secret until the time comes
龙能够平安回归这个世界
when dragons can return in peace.