Oh, Huw, my little one,
休 我的孩子
I hope when you’re grown
我希望你长大时
their tongues
will be slower to hurt
他们不会恶言中伤你
But will Angharad
have to be at the meeting?
恩哈特会去开会吗?
No, none of us
will be there
不 我们谁也不去
But the disgrace
will not stay away
这是我们的耻辱 离它还点
I will go, mother
可我要去
[Singing in Welsh]
这是我最后一次
This is the last time
在这个教堂讲道
I will talk in this chapel
I am leaving the valley
我会带着遗憾
with regret
离开这个山谷
对那些帮助过我的人
toward those
who have helped me here
and who have let me help them
和我帮助过的人来说
But
但是…
for the rest of you
对那些其他的人…
那些认为
those of you
who have only proved
that I have wasted
my time among you,
我是在浪费青春的人
I have only this to say
我要说
There is not one among you
你们当中没有一个
who has had the courage
有勇气
to come to me
当面质问我
and accuse me of wrongdoing
到底做错了什么事
And yet, by any standard,
照这么说
if there has been a sin,
如果有人犯了罪
I am the one
我就是罪魁祸首
who should be
branded the sinner
罪有应得
现在有人站出来
Will anyone raise
his voice here now
质问我吗?
to accuse me?
No
没有
你们都是懦夫
You’re cowards, too,
as well as hypocrites
是懦夫
即使这样 我也不会责备你们的
but I don’t blame you
The fault is mine
as much as yours
你们犯的错跟我一样多
The idle tongues
你们这些多管闲事的嘴巴…
the poverty of mind
which you have shown
和平庸的头脑
mean that I have failed
to reach most of you
现在你们能显示一下–
with the lesson
I was given to teach
你们根本没听我平时给你们的说道吗?
Huw?

当我还年轻的时候
I thought,
when I was a young man,
我认为我可以用真理征服世界
that I would conquer
the world with truth
我觉得我能统率三军–
I thought
I would lead an army
比梦想中还要强大的军队…
greater than Alexander
ever dreamed of
不是征服国家
not to conquer nations
but to liberate mankind
而是解放世人的思想…
Yes, sir

with truth
用真理
和箴言
and the golden sound
of the word
但是你们只有少数人听进去了
But only a few
of them heard
Only a few of you
understood
只有少数人听明白了
你们其他这些穿着西装革礼来教堂的人!
The rest of you put on black
and sat in chapel!
Why do you come here?
你们为什么要到这里来?
Why do you dress
your hypocrisy in black
你们为什么要用黑色的西装
革礼来掩饰你们的伪善?
and parade before your God
on Sunday?
为什么要站在上帝面前祈祷?
From love?
难道是为了爱?
No

For you’ve shown that
your hearts are too withered
因为你们的所作所为已经显示出来
to receive the love
of your Divine Father
你们的心已经枯萎了
再也接受不了神父的爱
I know why you’ve come
我知道你们为何而来
我日复一日地站在你们的面前
I’ve seen it in your faces
Sunday after Sunday
as I’ve stood here
before you
我早就从你们的表情看出来了
是恐惧把你们带到这来–
Fear has brought you here…
可怕而又迷信的恐惧
horrible,
superstitious fear
Fear of divine retribution
惧怕受到报应
A bolt of fire
from the skies,
怕天上的火球会掉到你们头上
the vengeance of the Lord
and the justice of God
那是上帝的复仇和审判
But you have forgotten
the love of Jesus
你们已经忘却耶稣的爱
你们漠视他的牺牲
You disregard his sacrifice
Death, fear, flames,
horror, and black clothes!
死亡 恐惧 争论 还有黑礼服!
Hold your meeting, then
继续开你们的会吧
But know if you do this
in the name of God
但是你们要明白
and in the house of God,
如果你们用上帝的名义在他的神殿里开会
you blaspheme
against Him and His word
你们会亵渎他的灵魂并违背他的箴言
Wait!
站住!
There is a meeting,
Master Morgan
现在还在开会 摩根少爷
亲爱的恩哈特:我要离开翠谷了
Well, Huw
噢 休
很高兴你能来
I’m glad
you’ve come
谢谢 先生
Thank you, sir
Is there anything
I can do?
我能帮你什么忙吗?
那当然
Indeed there is
You can do me
a great service
你可以帮我一个大忙
This watch,
这块表
my father
gave it to me
是我父亲送给我的
when I entered
the ministry
在我当牧师的时候
它记载着我们的爱
It’s marked time
we both loved
Take it
拿着
Oh, no, sir
不 先生
A service I said
you’d be doing me
这就是我要你帮我的大忙
No need for us
to shake hands
我们不用握手告别了
We will live in the minds
of each other
因为我们心心相通
Mr. Gruffydd,
高罗福德先生
won’t you see Angharad
before you go?
你走之前不去见恩哈特吗?
She wants you to
她想见你
No
不了
If I were to see
her again,
如果再让我见她
I couldn’t find the strength
to leave her
我就没有勇气离开她了
Goodbye, Huw
再见了 休
And there’s a good old man
you are
你是个好人
哨子声
[Whistle Blowing]
人群喊叫
[Crowd Shouting]
What is it now?
发生什么事?
是失火了还是发洪水了?
Fire or flood or what?
Cave-in, they’re saying
他们说是塌方
Take me up by there
那带我去
What good in the darkness of a mine?
去哪干什么?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!