是么?我需要
Yeah, I do.
那你给你自己买♥♥剃须刀吧
Well, then get your own damn razor.
我在你裤子里发现了这个
I found this in your pants.
那不是我的
Oh, they’re not mine.
谁的?
Whose are they?
那是礼物
They’re a present.
谁给的?一个朋友
From who? A friend.
什么样的朋友给男孩子黄色读物?
What kind of a friend gives a boy pornography?
我不是个男孩子,妈
I’m not a boy, Mom.
不是?那你什么?女孩子?
Oh, no. What are you then, a girl?
我把这个脏东西冲马桶了 它本就属于那里
I’m flushing this filth down the toilet,
我把这个脏东西冲马桶了 它本就属于那里
where it belongs.
你想要,你可以自己游泳进去去取
If you want it, you can swim after it.
他妈的,原来是小皮条客
Oh, shit, the littlest pimp.
很高兴看见年轻血液照顾女士们
Youngblood taking care of his lady.
好,好
Good man. Good little man.
好,好
All right. All right.
我不需要担心和你有竞争,是不是?
I ain’t got to worry about no competition, do I?
不需要,先生 好,找你的女士去吧
No, sir. Good. Catch you later.
汤米 你带来我的大♥麻♥了么?
Tommy, you got my weed?
没有,对不起
No. Sorry.
你不爱我,男人
You don’t love me, man.
嘿,星期天有个舞会
Hey, there’s a dance this Sunday.
对了,是关于莫丽沙,是吧?你要去么?
Oh, Melissa, right. You gonna go?
我没有任何衣服
I don’t have any clothes.
为什么你不花一点那些你不舍得花 在我的大♥麻♥上面的钱去买♥♥件衣服?
Why don’t you take some of that money you ain’t spending
为什么你不花一点那些你不舍得花 在我的大♥麻♥上面的钱去买♥♥件衣服?
on my dime bag and get you some pimp threads?
我不会跳舞
I don’t dance.
太可惜了 女孩喜欢男孩会跳舞
That’s too bad. Girls like boys who dance.
哪怕你跳不好
Even if you can’t dance good.
女孩喜欢敢于尝试的男孩
A girl like a guy who tries.
女孩喜欢那些为她们当傻瓜的男孩
And girls like guys who play the fool for ’em.
太好了,根据你说的
Solid. According to you, lady,
女孩喜欢傻瓜和小球
girls like fools and small balls.
我大概符合全部条件
So I’m pretty much covered.
对了,我要给你一个跳舞策略
I know. Have yourself a dance strategy.
你等到那些快节奏的都过去了以后
You wait out the fast stuff.
只要你会走路,你就可以跳慢舞
All right? And if you can walk, you can slow dance.
做给我看
Show me.
不,不在这里,大庭广众之下的
No, not out here in public.
我没看见什么大庭广众
I don’t see no public.
而且,这也没有音乐
Come on. There’s no music.
想象点音乐
Imagine some music.
你看见那个柱子了么?
You see that pole over there?
那个柱子?
That pole?
对,就是那个
Yes, that pole.
看着柱子,走向柱子
Look at the pole. Walk toward the pole.
你想要这个柱子
You want this pole.
手低一点,臀部的地方
Don’t start your hands down at the ass.
手低一点,臀部的地方
Work your way down.
你好,我是汤米
Hi, I’m Tommy.
你很高
You’re very tall.
她刚才对我说是她是波兰人 (英文Polish有光亮的意思)
She just said she was”pole-ish.”
可爱,现在
That’s cute.
用你的胳膊围住柱子
Now you put your arms out around the pole.
嘿,你看起来象那个科学怪人
Oh, you look like
嘿,你看起来象那个科学怪人
Frankenstein or something.
你会吓着女孩子的,放松点
You gonna scare the girl. Loosen up.
就这样
There you go.
Crossroads seem to come and go
The gypsy flies from coast to coast
Knowing many
Loving none
Bearing sorrows, having fun
But back home he’ll always run
To sweet Melissa
Yeah
Melissa
现在,我知道你为什么看上去面熟了
Yeah! Now I know why you look so familiar.
我肯定在灵魂列车上见过你的
I must have seen you on Soul Train.
Again the morning comes
Again he’s on the run
Sunbeams shining through his hair
He doesn’t have a care
He picks up the gear and gypsy roll on
Roll on
Crossroads
Will you ever let him go?
Here you go, dear.
Thank you.
Sleep all day Out all night
I know where you’re going
I don’t think that’s acting right
You don’t think it’s showing
哦,天呢,时间到了,我迟到了
Holy hands of time, Batman. I’m late.
你要去哪?我们还没打完呢
Where are you going? We got a best of seven going on here.
西蒙肉铺在周日晚上?
Simone’s. On a Sunday evening?
是,只要天气好,她总开门
She stays open all the time when the weather’s good.
她真狠毒,法国人,高卢人 [狠毒(gall)与高卢人(gale)谐音]
She’s got gall. Gaul.
你明白么?
France.Gaul. Get it? Uh-huh.
我用的是双关语 -明白,非常好
I’m punning bilingually. That’s a good one, Mom.
那当然,你以为你那来的聪明 除了你♥爸♥,还有你老妈
You think you got all your smarts from your old man, but your mama’s no dummy.
你会晚回来么?我想是的
You gonna be late? I think so.
那么给我个晚安吻吧
Give us a good-night kiss then.
喔 她无可抵挡
She cannot be stopped! She can’t!
你挡不住我
You cannot stop me.
Sabbath!
你会后悔的
You’re gonna regret this.
快点来,邓肯神父
Come on, Reverend Duncan.
When the sun comes up on a sleepy little town
Down around San Antone
And the folks are risin’ for another day
Round about their homes
喔,你最好留点地方给耶稣,约翰逊小姐
You’d better leave room for Jesus there, Miss Johnson.
The people of the town are strange
嘿,俳颇斯
What’s up, Pappass?
Well, you’re talkin’ ’bout China Grove
Whoa, ho, ho Whoa, ho, China Grove
嘿,俳颇斯,你看见汤米了么?
Hi, Pappass. Have you seen Tommy?
汤米不跳舞
Tommy don’t dance.
Well, the preacher and the teacher
Lord, they’re a caution
They are the talk of the town
When the gossip gets to flyin’ and they ain’t lyin’
When the sun goes fallin’ down
They say that the father’s insane
And dear Missus Perkin’s a-game
We’re talkin’ ’bout the China Grove
Whoa, ho, ho Whoa, ho, China Grove
这是什么东西?
[boy] Sabbath!
我讨厌这些东西,太慢了
Oh, I hate this stuff. It’s too slow.
我走了
I’m outta here. Southern rock blows.
你好么?
Where’s the funk?
Crossroads
Seem to come and go
Yeah
The gypsy flies from coast to coast
Knowing many
Loving none
Bearing sorrow
Having fun
But back home he’ll always run
To sweet Melissa
你好么?
How are you?
嗯,我不肯定,我可以一边跳舞一边聊天
I’m not sure I can talk and dance at the same time.
装饰的很棒
Decorations are great.
谢谢
Thanks.
你的衣服,嗯,是橘黄色的 -橘黄色
Your outfit is, um, orange.
很橘黄
Orange. Very orange.
而且很柔软
And soft.
And no one knows the gypsy’s name
No one hears his lonely sigh
There are no blankets where he lies
In all his deepest dreams the gypsy flies
With sweet Melissa
这车有股怪味道
This bike smells weird.
什么意思
What do you mean?
有尿骚味
It smells like pee.
我没有闻到任何东西
I don’t smell anything.
这是我工作的地方
This is where I work.
酷
Cool.
是-要让我老板知道我现在在这儿,她会杀了我
Yeah, my boss would kill me if she knew I was here.
这有点像酒吧
This is a little public.
我知道个地方
Come on. I know a private place.
嗯,这里很隐蔽
Yeah.This is private.
但是这些东西真是我以为的那些东西吗?
But are these what I think they are?
是,这是个储肉室
Mm-hm. It’s a meat locker.
这是只死羊