其中的70%
Without which our lungs cannot function,
来自于这些使海面色彩缤纷的水藻
Comes from the algae that tint the surface of the oceans.
地球依赖于一种平衡
Our earth relies on a balance…
在平衡中 一切都有属于自己的角色
In which every being has a role to play…
只能通过其他事物的存在而存在
And exists only through the existence of another being.
一种微妙的 脆弱的和谐
A subtle, fragile harmony
轻易就能被破坏
That is easily shattered.
例如 珊瑚产生于藻类与贝壳的结合
Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.
位于澳大利亚海岸的大堡礁
The great barrier reef, off the coast of Australia,
绵延35万平方公里
Stretches over 350,000 square kilometers…
是1500种鱼类
And is home to 1 ,500 species of fish,
4000种软体动物
4,000 species of mollusks…
以及400种珊瑚的家园
And 400 species of coral.
每个大洋的生态平衡都取决于这些珊瑚
The equilibrium of every ocean depends on these corals.
地球以亿为单位计算时间
The earth counts time in billions of years.
它花了40亿年造出树木
It took more than four billion years for it to make trees.
在物种链中
In the chain of species,
树木位于顶端
Trees are a pinnacle,
是完美的生命雕塑
A perfect living sculpture.
树木对抗重力
Trees defy gravity.
他们是唯一不断向天空生长的
They are the only natural element
自然界元素
In perpetual movement toward the sky.
他们不慌不忙地向着太阳伸展着枝杈
They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
他们继承了这些微小蓝细菌
They have inherited from those minuscule cyanobacteria…
俘获光能的能力
The power to capture light’s energy.
他们将光能储藏起来 以此为生
They store it and feed off it,
并将其转化成了木头及树叶
Turning it into wood and leaves,
之后这些再分解成为 水
Which then decompose into a mixture of water,
矿物质 植物 以及活质的混合物
Mineral, vegetable and living matter.
因此 渐渐的
And so, gradually,
生命所必需的土壤便形成了
The soils that are indispensable to life are formed.
土壤是生物多样化的工厂
Soils are the factory of biodiversity.
这是一个不断运行的世界
They are a world of incessant activity…
在那里微生物生长 居住 呼吸 转化
Where microorganisms feed, dig, aerate and transform.
他们产生腐殖质
They make the humus,
地球上所有的生命都与这富饶的土层有关
The fertile layer to which all life on land is linked.
地球上的生命我们了解多少呢
What do we know about life on earth?
我们已知多少物种呢
How many species are we aware of?
十分之一 百分之一
A 10th of them? A hundredth perhaps?
他们之间的联♥系♥ 我们又知道多少呢
What do we know about the bonds that link them?
地球是个奇迹
The earth is a miracle.
生命依旧神秘
Life remains a mystery.
动物形成的家庭
Families of animals form,
依靠习性与惯例联合在一起 存活至今
United by customs and rituals that survive today.
一些适应了他们的聚食地
Some adapt to the nature of their pasture,
而聚食地也适应了他们
And their pasture adapts to them.
各取所需
And both gain.
动物衣食无忧 而树木可以依旧生长
The animal sates its hunger, and the tree can blossom again.
在地球上生命的伟大冒险中
In the great adventure of life on earth,
每个物种都有其所扮演的角色
Every species has a role to play,
每个物种都有自己的位置
Every species has its place.
没有一个是无用或者有害的
None is futile or harmful.
他们不相上下
They all balance out.
就在这一刻
And that’s where you,
智人 “聪明的人类”
Homo sapiens- “wise human”-
走进了故事中
Enter the story.
你受益于地球历经40亿年
You benefit from a fabulous…
遗留下来的惊人财产
Four-billion-year-old legacy bequeathed by the earth.
你只有20万年的历史
You’re only 200,000 years old,
但你已将世界改头换面
But you have changed the face of the world.
虽然你很脆弱
Despite your vulnerability,
但你却占有了所有栖息地
You have taken possession of every habitat…
并征服了大♥片♥的领土
And conquered swaths of territory…
在你之前所有的物种都未曾这样
Like no other species before you.
在18万年的游牧生活之后
After 180,000 nomadic years,
多亏更加温和的气候 人类定居了下来
And thanks to a more clement climate, humans settled down.
他们不再以狩猎为生
They no longer depended on hunting for survival.
他们选择了在湿润的
They chose to live in wet environments…
富有鱼 猎物及野生植物的环境中生活
That abounded in fish, game and wild plants.
在那里 土地 水和生命相互结合
There, where land, water and life combine.
人类的智慧使得他们制♥造♥了独木舟
Human genius inspired them to build canoes,
一个打开新视野的发明
An invention that opened up new horizons…
将人类变成了领航者
And turned humans into navigators.
直至今日 多数人类
Even today, the majority of humankind…
依旧生活在大♥陆♥海岸线上
Lives on the continents’ coastlines…
或者河流湖泊的岸边
Or the banks of rivers and lakes.
第一座城镇于6000年前兴起
The first towns grew up less than 600 years ago.
这是人类历史上质的飞跃
It was a considerable leap in human history.
为何建造城镇 因为这样更便于守卫
Why towns? Because they allowed humans to defend themselves more easily.
他们变成了社会族群
They became social beings,
他们聚会 并分享知识与工艺
Meeting and sharing knowledge and crafts,
融合了他们之间的相似与差异
Blending their similarities and differences.
一句话 他们变得文明了
In a word, they became civilized.
但是他们唯一可以支配的能量来源于自然
But the only energy at their disposal was provided by nature…
以及他们身体的力量
And the strength of their bodies.
这是几千年来人类一成不变的经历
It was the story of humankind for thousands of years.
这仍旧是世界上四分之一的人类
It still is for one person in four-
也就是超过15亿人类的经历
Over one and a half billion human beings-
这一数字超过了所有富裕国家的人口总和
More than the combined population of all the wealthy nations.
仅仅向地球索取必需品
Taking from the earth only the strictly necessary.
很长一段时间里 人类和地球的关系
For a long time, the relationship between humans and the planet…
是平衡的
Was evenly balanced.
很长一段时间里
For a long time,
经济似乎是自然平衡的联盟
the economy seemed like a natural and equitable alliance.
但是人类寿命是短暂的
But life expectancy is short,
艰苦劳作要付出代价
And hard labor takes its toll.
不确定的自然界加重了生活的负担
The uncertainties of nature weigh on daily life.
教育是一件稀罕的特权
Education is a rare privilege.
孩子是家庭的唯一资产
Children are a family’s only asset,
因为每多一双手
As long as every extra pair of hands…
对于生存都是必需品
Is a necessary contribution to its subsistence.
地球给予人类衣食
The earth feeds people, clothes them…
提供日常所需
And provides for their daily needs.
一切都源于地球
Everything comes from the earth.
城镇改变了人类的天性 以及他们的命运
Towns change humanity’s nature, as well as its destiny.
农民变成了工匠 商人或者小贩
The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.
地球给予农民的东西
What the earth gives the farmer,
城市居民用来买♥♥卖♥♥或者易物交换
The city dweller buys, sells or barters.
商品不停易主
Goods change hands,
思想随之传播
Along with ideas.
人类的智慧在于总能感受到自身的脆弱
Humanity’s genius is to have always had a sense of its weakness.
人类试图拓宽疆土
Humans tried to extend the frontiers of their territory,
但他们知道自身能力有限
But they knew their limits.
大自然并没有赐予人类
The physical energy and strength
体力和力量
With which nature had not endowed them…
这些存在于其他动物身上
Was found in the animals
它们被驯化服务人类
they domesticated to serve them.
但是食不果腹如何征服世界呢
But how can you conquer the world on an empty stomach?
农业的发明
The invention of agriculture…
改变了觅食为生的野生动物的未来
Transformed the future of the wild animals scavenging for food…
这就是人类
That were humankind.
农业接连改变他们的历史
Agriculture turned their history on end.
农业是他们第一次伟大的革命
Agriculture was their first great revolution.
农业兴起于八千至一万年前
Developed barely 8,000 to 10,000 years ago,
它改变了人与自然的关系
It changed their relationship to nature.
它终结了不稳定的狩猎与采集生活
It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering.
它导致了第一次盈余
It resulted in the first surpluses…
并孕育了城市和文化
And gave birth to cities and civilizations.
通过农业
For their agriculture,
人类驾驭了动物的力量以及植物的生命
Humans harnessed the energy of animal species and plant life,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!