hide one’s light under a bushel

0
222

hide one’s light under a bushel深藏不露

该短语指深藏不露。如:

We never knew you could play the guitar, Sandy ― you’ve been hiding your light under a bushel!

桑迪,你原来还会弹吉他,可真是深藏不露啊!

此短语出自“钦定版”《圣经》的《马太福音》第5章第15节中耶稣的“登山宝训”:

“Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.”

“人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。”

点灯的目的就是要照亮四周,所以把它放在“斗底下”(under a bushel)毫无用处。这种“斗”是过去用来测量干燥物料容量的陶器或木碗,一斗相当于8.75公升。

前一篇文章helpmate
下一篇文章hobnob
帕布莉卡
一个人,一本书,一部电影,还是一段音乐 ♪ ♩ ♫ ♬ 在世界的某个角落, 总有什么能触动你的心灵; 在世界的某个角落, 总有和你一样的人。

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!