他是一个非常不同的人
He’s somebody very different.
盖瑞是一位如此出色的演员
And Gary is such a remarkable actor.
我们选择他的原因之一
是他有黑暗的潜质
One of the reasons we chose him
is he obviously has the potential
for darkness
但他同时有个温暖的灵魂
but he has such soul
and has such a warmth within.
请问你是什麽时候
知道天狼星的?
Can I ask you when were
you first approached to be Sirius?
我知道“哈利波特”
I was aware of Harry Potter
but it was very much a sort of
kids thing.
这对我来说就是儿童读物
人们告诉我要去看这系列的书
而且我有孩子
People were telling me
to read the books
and I had kids, so it was gonna be
in my universe somewhere.
所以总是会在我人生中出现
然后他们採取了一种
稍微阴暗的方法
And then they would take in
a slightly darker approach
这本书很有趣
– and the book was interesting.
– Yeah.
我遇到了艾方索
I met Alfonso, and I think at the
time, he was my attraction.
我认为当时他是主要的吸引力
记住,你必须照顾好你的青蛙
Remember guys,
that you have to carry your frogs.
别担心
在“阿兹卡班的逃犯”这一集
孩子们逐渐转大人
For Azkaban, it’s a coming of age.
他们正在跨越
童年和青少年时期之间的门槛
They are passing the threshold
between childhood
and their teenage years.
在前两集中,哈利还是个孩子
In the first two,
Harry is still a child.
整部电影的基调偏向乐观
There is a greater optimism
around the tone itself.
然而,当他年满13岁时
Nevertheless, when he turns 13.
哈利周围的一切
彷彿朦上了一层阴影
There is a big cloud that overshadows
everything around Harry.
我们还需要在风格上传达这一点
And we needed to convey
that also stylistically.
这是怎麽回事?
What’s going on?
我不知道,也许我们被袭击了
I don’t know.
Maybe we’ve broken down.
“阿兹卡班的逃犯”
感觉就像一个全新的时代
Prisoner of Azkaban felt like
a whole new era, really.
这是一个更黑暗的故事
It was a much darker kind of story.
裡面有很多非常成人向的主题
There was a lot of kind of
quite adult themes in it.
JK罗琳对催狂魔的描述非常可怕
The descriptions that J.K. Rowling
has of the dementors are very scary.
我真的很想传达这种感觉
And I really wanted to convey
this sense that the dementors
催狂魔所做的
就是把所有的快乐都吸走
what they do is,
they suck all the joy away.
他们正在吸取哈利的精华
That they were sucking
an essence of Harry.
但我认为要实现这一目标
But I think that the most
important piece to achieve
最重要的部分是丹的表现
that was Dan’s performance.
拍摄“阿兹卡班的逃犯”时
你几岁?
When was Azkaban…
How old were you?
14.
-我们第一次见面的时候?
-是的
– Really? When we first met?
– Yeah. Yeah.
我有一种天生的父爱
I think I had a natural sort of
paternal thing.
你要杀了我吗,哈利?
Are you going to kill me, Harry?
第一个一进来片场
就让我敬畏三分的人
The first person I remember being,
like, I awe of when they came in
-是盖瑞欧德曼
-我记得
– was Gary, was Gary Oldman.
– I remember that.
-你记得我吓坏了吗?
-我记得你说跟盖瑞聊天的事
– Because that was…
– I remember you giving me the…
– Yeah, yeah, me freaking out? Right.
– the, the Gary chat. Yeah.
你说“听著,艾玛
你需要保持冷静”
You were like, “Listen, Emma,
you need to be cool
“因为盖瑞欧德曼
他真的是个大人物”
because Gary Oldman
is a really big deal
“你需要保持冷静”
and you need to be cool.”
我说“好吧”
– And I was like, okay.
– I mean…
这真的是我自己恐惧的投射
And which, and which was really
a projection of my own fears
因为我当时想
“丹,你需要保持冷静”
because I was like,
“Dan, you need to be cool.
“这傢伙是个大人物”
This guy’s a big deal.”
丹起初有点害怕
Dan was first a bit daunted
盖瑞非常慷慨
and Gary was amazingly generous
as a person but also as an actor.
作为一个人,也作为一个演员
立即接受了他
将他纳入了演技指导训练
And he immediately embrace him
and include him in…
in the acting process.
看到他们两个真的很温馨
It was really sweet
to see the two of them
这几乎就像是反映了这种关係
and it was almost as if
it was mirroring that relationship
因为在很多方面来说
哈利都把天狼星当成崇拜对象
because in many ways
Harry has made a totem out
of Sirius Black
那个崇拜对象有点难以接近
that taught him
that he’s kind of unapproachable
而且在很多方面都很可怕
and in many ways, scary.
这和电影裡没什麽不同
And then that was not unlike
in the film
当他们发现真正的自己时
that when they discover
who they truly are
彼此之间有不可思议的羁绊
is when suddenly there
is an amazing bond.
你在拍摄时看到他们
And you saw them between takes
sitting with each other
坐在一起,有说有笑
talking and laughing
可以从丹看著盖瑞的方式
看出他有多敬爱他
and you could see in the way
that Dan looked at Gary
the adulation and the respect
that he had for him.
最后尖叫小屋裡的那一幕
All the stuff in the Shrieking Shack
at the end, I feel like me
感觉就像我、鲁伯特和艾玛
在看一场厮杀大战
Rupert and Emma were just like
watching tennis in that scene
我说“这就是演技”
just being like,
“This is acting, guys
“这是我们所有人
都需要努力的方向”
this is what we all need
to working towards.”
有蒂莫西斯波
There was Tim Spall
-唯一的艾伦里克曼
-是的
– the one and only, Alan Rickman.
– Yeah.
大卫休里斯、你、艾玛、鲁伯特
David Thewlis.
You, Emma, Rupert.
把我、艾玛和鲁伯特
分配在那个组中真是太好了
It’s really nice of you
to include me
Emma and Rupert in that group.
看著你们演戏
也只是看著你们作为人
To watch you guys act but also
just watching you guys as people
看著这些不可思议的演员
and just watching these, like,
incredible actors who were just like
你们只是普通人
“Oh, yeah, no, you’re just people.”
你会在两者之间平衡得很好
And you’d have fun in between
整个过程完全不会痛苦
虽然可能不容易
and the whole process
doesn’t have to be painful.
你有时也向我展示了神奇之处
It can be intense
– and you showed me the wonders
– Yeah.
这真的很重要
of that sometimes as well,
and that was really important.
-我们快杀了他
-等等
– Let’s kill him.
– Wait.
我等过了
I did my waiting, 12 years of it
等了12年
在阿兹卡班
in Azkaban.
在我的一生中,我从未拍过
有如此出色演员阵容的场景
I have never done a scene
with such an amazing cast in my life.
这是一颗很长的镜头
It’s a very long scene

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!