Going to remove all your makeup.
一个大问题是
在整个拍摄过程中
Like a big problem was, like,
throughout a take
our attention would, like,
would wane and come and go.
我们的注意力会来来去去
他们会说一句台词
然后对著镜头微笑
They’d say a line
and then they’d smile at the camera
他们很高兴能出演
“哈利波特”电影
or they were just so happy
to be in a Harry Potter film
无法长时间抑制他们的兴奋
that they couldn’t contain
their excitement long enough
专注于整个片场
to focus on an entire scene.
大伙们
Guys, guys, guys, guys.
哥伦布很常和孩子们一起工作
Columbus had worked with kids a lot.
他对他们非常好,真的很好
He was terrific with them,
he really was.
他常常跪下跟他们说话
He used to go down
on his knees to talk to them
挤成一团,没人能听到
and huddle around
so nobody could hear.
他就像父亲一样
你真的可以感觉到
He was such a dad as well.
Like, you could really feel that
we were kind of part of his family.
就像我们是他家庭的一部分
放鬆一点
Be a little looser with this.
然后就随便聊了
– Don’t just be talking.
– All right, reset to one.
-好的
-你知道我在说什麽吗?
You know what I’m saying?
Walk and you’re like frozen like this
-是的
-你就像这样冻住
-但你可以…
-不
but you can be…
你真的觉得…
Do you really think…
of course he can use it.
你当然可以挥一下,好吗?
– Okay?
– Yeah.
好的,不过做得好
Good job though.
这并不容易
因为这需要极大的耐心
But it’s not easy because it takes
a tremendous amount of patience…
和孩子相处的时候
with kids, particularly with…
特别是和像我们一样
好动又兴奋的孩子
with kids as hyperactive
and as excited about it
as we all were.
(古灵阁巫师银行)
Yes.
-看起来很优雅
-他们想…
– Looking graceful and poised…
– Well, they wanted to read…
你们在这啊
Fancy seeing you boys here.
-你好
-来吧
Hey.
几个葛来分多的傢伙
Snuck away. Couple of Gryffindor’s
just kicking it.
-过来
-很高兴见到你,兄弟
Look at you. Come here.
Good to see you, brother.
克里斯哥伦布是如何保持
良好的精神状态的?
How did Chris Columbus stay
in such good… good spirit?
我们跑来跑去的
但我们那时都是11岁
We sort of ran around.
But I guess we were all, like, 11.
你可能会让三个人做正确的事情
You might get, like, three people
to do the right thing.
但这并不意味著
你会在后台让其他五位
But it doesn’t mean you’re gonna get
the other five in the background
-做正确的事
-不
– No. No.
– doing the right thing.
鲁伯特很无情,一旦他开始…
And Rupert was relentless.
-一旦闸门打开
-天啊,是的
Once he started,
once the floodgate opened with him.
就是这样才有用,不是吗?
But just think that was…
That’s why it worked wasn’t it?
因为哥伦布基本上只是让我们…
Because Columbus basically
just let us be…
-是啊,没错
-当孩子
– Yeah, true. True.
– kids.
我从不觉得我们是在工作
I never recalled feeling
like we’re working.
这很重要,不是吗?
But that’s so important, is it?
That we had that.
这就是为什麽当你看电影时
会有这种感觉…
Yeah. That’s why it feels
that way when you watch it.
-感觉就像一群孩子
-没错
– It feels like kids.
– Yeah. That’s true.
我会告诉你,有趣的点是…
I tell you what’s funny about that
though is being surrounded
被所有英国演艺圈的菁英包围
by all the cream
of the British acting industry
and not having a clue who anyone is.
-对
-我以为理查哈里斯在那工作
I thought Richard Harris worked here
for… as a tour guide for a while.
做了一段时间的导游
我不认为任何一个孩子有能力
I don’t think any of the kids had
the capability of understanding
了解他们当时
正在打交道的人有多厉害
the gravity of who they were
dealing with at the time.
海格在村子裡
遇到的人不是陌生人
That was no stranger Hagrid met in
the village, it was Snape.
是石内卜教授
他知道如何瞒过毛毛
Which means he knows
how to get past Fluffy.
而且这时邓不利多不在
– And with Dumbledore gone?
– Good afternoon.
午安
演艺圈的英国皇室
The British royalty
of the acting world.
你要对自己说什麽?
What have you got to say
for yourself?
我发誓我不知道是怎麽发生的
I swear, I don’t know
how it happened.
当遇到我成长过程中
听说过的演员
When I think of the people that I got
to just grow up around and hear
听他们讲话,跟他们互动
yeah, hear them interact
and hear the quickness of people.
并听到他们的反应
大人演员进来了
The adult actors came in and were
like, the mischief in a funny way.
感觉很有趣,像在偷听一样
很棒
That’s actually great.
比如,罗比寇特兰
Like Robbie Coltrane.
他像个孩子,太不成熟了
He was such a kid, like, so immature
and, like, just so much fun.
而且太有趣了
他喜欢逗我们发笑
他真的很擅长
He loved making us laugh,
and he was incredibly good at it.
我几乎尝试了一遍
I’ve tried absolutely everything.
我试过面霜、我试过胶冻
我试过刮鬍子
I’ve tried creams,
I’ve tried jellies.
I tried shaving.
我醒来的每一刻
我丈夫都威胁要离开我
Every moment, I woke up it’s like my
husband is threatening to leave me.
如果他真的爱我
我敢肯定他不会介意留一点鬍鬚
If he really loved me, he wouldn’t
mind a little facial hair I’m sure.
但他非常难接受
But he’s being very, very difficult.
(不到黎明绝不停止
霍格华兹魔法与巫术学院)
就像你的善良和温暖
That, like, kindness
and that warmth from you…
使一切变得不同
it made all the difference.
我们在一起渡过了很多时光
Well, we spent so much time together.
我知道我和你在一起的时间
多过和我自己的孩子
– I know. I know.
– I mean…
I spent more time with you
than I did with my own children
我知道,很疯狂
– at one point.
– I know. Wild.
我知道
– I know.
– I think most of my favorite scenes
我最喜欢的大多数场景,老实说
是与你和海格小屋裡的
那帮人在一起
if I’m honest, looking back, are with
you and the gang in Hagrid’s hut.
当我被称为麻瓜时
我一直在想那个场景
I keep thinking about that scene
where I get called a Mudblood.
-是的
-那天你对我真好
– Yes.
– And you were so sweet with me
-是的
-因为这就像我的第一次一样
– that day.
– Yes.
Because it was, like, my first, like,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!