how that kind of slowly developed
并和卫斯理一家纠结在一起
and entangling with it
the whole Weasley family
哈利基本上
也成了卫斯理家族一员
and Harry essentially
becoming a Weasley himself.
我从没预期过这种事
It was something I never really
kind of expected
尤其是读原著的时候
especially kind of reading the books.
邦妮年纪最小
Bonnie was the youngest one.
所以感觉有点怪
So it was just a bit like oh, what?
This is weird.
闭上眼睛
Close your eyes.
有一种压力
And you know,
there is kind of pressure.
这是很受锺爱的故事主角
You know, this is the loved,
sort of, hero of the story.
片场的人都认识你六、七年了
So, everyone on the set has known you
for about six or seven years
他们都看著你长大
and they watch you grow up.
然后他们要看你接吻
And they’re now gonna just
watch you kiss. Cool, yeah?
很酷吧
JK罗琳写了很多出色的女性角色
I mean, there’s so many amazing
female roles that Jo wrote
我认为这很重要
and I… I think
that’s really important.
我很替邦妮骄傲
还有伊凡娜和凯蒂
I’m so proud of who Bonnie
and Evanna and Katie are
和她们后来变成怎样的人
and who they’ve become.
她们都成为很厉害的活动家
They’ve all become
these incredible activists.
每一个女孩子
都是很可爱很棒的人
Every single one of those girls
was like a lovely, great human being.
(史莱哲林交谊厅
霍格华兹魔法与巫术学院)
我很想念你的陪伴
I tell you I’ve…
I’ve missed your company.
-是吗?谢谢
-这是真的
– Did you? Aw, thank you.
– That’s for sure.
你有拿什麽东西吗?
因为我偷了很多东西
Did you get anything?
Because I stole quite a lot.
-真的吗?
-对
– Did you really?
– Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah.
-看吧,我没学到这点
-我早该告诉你的
No, I didn’t.
I should’ve learned that.
这样让我感觉很安心
– I should’ve told you.
– Oh, and I’m quite reassured by that
因为我绝对想偷我的魔杖
because I was definitely trying
to steal my wand.
我很担心我要是偷了
我大概就会把魔杖丢在哪裡
– Yeah.
– And I worry that if I had
I probably would’ve lost it
by now somewhere.
你知道魔杖没有用吧,汤姆?
You know, they don’t work, Tom.
有人跟我说只要花时间练习…
Well, I’ve been assured that…
In time, with enough practice…
Practice, it would work.
-就会有用
-对
但现在回首很好笑
Yes. But it’s quite funny
looking back at it now.
我们做这些手势
但却什麽都没有
Also doing these incredibly elaborate
moves and nothing happening.
什麽都没有,我只有一次有结果
And nothing happening. Except
one time it did happen with me.
他们说“我们这次
要炸掉海格的房♥子”
And they said, “Okay, this time
we are gonna blow up Hagrid’s…
对,你有拍那幕
Oh yeah, you got to do it,
didn’t you? Yeah, yeah, yeah.
他们说“我们让你下指令”
And they said, “So, we will take
your queue.”
“你施展咒语时
房♥子就会爆♥炸♥”
– Yeah.
– “When you do your spell
it will blow up.
我对自己的反应非常惊讶
And I was so actually
really surprised
也很害怕,因为我想“天啊”
and scared by my own reaction
because I thought, wow.
-那种力量的快♥感♥真可怕
-对
It was this horrible thrill of power.
-你会想,我有那种想法…
-对
– Right.
– Being like, I’ve had that…
用我的魔杖指东西就会爆♥炸♥
– Yeah, sure.
– Just pointing my wand there.
– And then, boom. Yeah.
– And then it blew up.
对,比让羽毛漂浮更好玩
It’s a lot more satisfying than,
you know, making a feather levitate.
对
Yeah.
跩哥用那个怪柜子做什麽?
So, what was Draco doing
with that weird looking cabinet
这些人又是谁?
and who were all those people?
你们看不出来吗?这是一场仪式
Don’t you see, it was a ceremony,
an initiation.
入会仪式
别闹了,哈利
我知道你想说什麽
Stop it, Harry.
I know where you’re going with this.
这是真的,他是他们的一份子
It’s happened.
He’s one of them.
他们的成员?
One of what?
哈利认为跩哥马份
现在成了食死人
Harry’s under the impression
Draco Malfoy is now a Death Eater.
(跩哥)
这个孩子没受过关爱
The child
who wasn’t received affection
没有父母或成人
给予你成长过程需要的关爱
the enabling love of the parent
or the adult
可能发展出愤怒
或对世界感到憎恨
can develop this anger
and hatred of the world
然后进入黑暗面
and goes to the dark side.
-你敢在我家对我这样说话?
-鲁休思
You dare to talk to me like that
– in my own house.
– Lucius.
跩哥大部分的人生
So much of what Draco’s journey is
is to do with whether he is
取决于他是否想取悦父亲
or isn’t trying to please his father.
在第六部电影裡
他们让他做了最糟的事
In the sixth film they make him do
the worst thing ever
杀害邓不利多
or attempt the worst thing ever
of killing Dumbledore
我们看到他崩溃
and obviously we see him crumble.
跩哥,好几年前
我认识一个男孩
Draco, years ago a new a boy
who made all the wrong choices.
他做出所有错误的决定
-请让我帮你
-我不要你帮忙
– Please let me help you.
– I don’t want your help.
你不懂吗?
Don’t you understand.
我必须这样做
I have to do this.
我得杀了你
I have to kill you
or he’s gonna kill me.
不然他就会杀了我
汤姆在“混血王子的背叛”裡
最棒的一点是
With Tom what was great
with Half-Blood Prince
这个坏人在前几部电影裡很普通
was you suddenly took this bad guy
who in the previous films had always
been somewhat two dimensional
然后我们可以给他机会探索
更複杂有趣的旅程
and then we were able to give him
the opportunity
to explore a far more complex
and interesting journey.
我跟他坐下,我说
And I sat down with him
“汤姆,这是你
发光发亮的好机会”
and I said, “Tom, look, this is your
opportunity to really shine.”
我记得大卫叶慈说
I remember David Yates
uh, saying, “If we can get
just one percent of empathy
“你要是能对他
有百分之一的同情”
or sympathy for him
that we’ll have done our job.”
“那我们就成功了”
下手
Do it.
对我而言,跩哥是主角
To my mind, Draco is the hero.
哈利总是要做正确的事
Harry’s always going to do
the right thing.
哈利总想做对选择
Harry’s always gonna make
the right choice.
他从来没有遇过困境
There’s never really any dilemma
for him.
跩哥则打破了他糟糕家庭的枷锁
Draco breaks the chains
of his terrible family