Give me the worse news first.
先说更糟的那个。
I looked at some of the road signs up there,
我看到了这里的路牌
and it looks like the cheetah took us in the wrong direction.
印度豹似乎带错方向了
Shit! Yeah.
狗屎! 没错
Shit! Yeah.
狗屎! 没错
All right, what’s the bad news?
好吧 那个坏消息是什么?
Your laptop’s completely destroyed.
你的笔记本彻底完了
What?
什么?
Why didn’t– Why didn’t you tell me–
你为什么– 你为什么不告诉我–
How is that not the worse news?
那个怎么能比这事还糟?
The laptop situation really only affects you,
笔记本的事只会影响到你
whereas the White Castle situation affects both of us equally.
白色城♥堡♥的事对我们两个的影响是同等的
Oh, no! Oh, no!
不! 哦 不!
All my work was saved on this computer.
我所有的工作都存在这台电脑里的
Now I gotta go back to the office and redo it.
现在我要回办公室重新做了
Exactly. First we’ll go to White Castle–
没错 我们先去白色城♥堡♥–
Forget about White Castle. There is no time.
别提白色城♥堡♥了 没时间了
Car.
有车
Hello. Over here!
喂 这边!
Shit.
见鬼
Whoa.
哇
Yeah. Um…
呃.嗯 ..
All right, we’ll get a pay phone,
好吧 我们去找付费电♥话♥
get a cab back to your office, all right?
然后叫辆车回你办公室 好吗?
Come on. You all right?
来吧.你没事吧?
Hey, check this out! Yeah, nice!
嗨 瞧瞧这! 漂亮!
Hey, Apu!
嗨 印度阿三!
Jesus. These guys are frickin’ everywhere.
耶稣 这些家伙他妈的无处不见
Who’s looking after the Kwik-E-Mart while you’re gone?
你们离开便利店后谁来看管?
You two going to share a curry Slurpee?
你们两个打算共享一杯司乐冰?
Fucking assholes.
他妈的混♥蛋♥
Dude, check it out.
哥们 瞧 是罗森伯格和歌♥德斯坦
I want that.
我想要
What, a Hot Dog Heaven super chili cheese dog?
真是热狗天堂 超辣芝士狗?
No. I want that feeling.
不.我要那种感觉.
The feeling that comes over a man
当他得到他真正想要的东西时
when he gets exactly what he desires.
那种感觉影响着一个人
I need that feeling.
我要那种感觉
Are you saying what I think you’re saying?
你在说我想的事吗?
We gotta go to White Castle. Yes, yes!
我们应该去白色城♥堡♥ 好 好!
I knew you had it in you, dude.
我知道你会这样的 哥们
Yo, is that Cindy Kim?
嗨 那是辛迪·金?
Oh, dude, you should’ve boned her when you had the chance, man.
哥们 你本来有机会可以干♥她♥
Check it out.
瞧着
Why don’t you guys just leave us alone?
你们这些家伙为什么不能不理我们?
What are you gonna do about it, Mr. Miyagi?
宫城先生 你打算怎么做?
That’s extreme, man!
那是高难度!
There’s no sense getting all riled up
每次一群傻瓜给你 一段苦闷的时光时
every time a bunch of idiots give you a hard time.
激怒了大家是没有好处了
The universe tends to unfold as it should.
宇宙会展开 就像它应该的那样
Nothing.
没什么.
Fucking extreme! I’m so sick of their bullshit.
他妈的高难度! 这些狗屎让我恶心
Don’t worry. The universe tends to unfold as it should.
宇宙会展开 就像它应该的那样
What is that,
什么东西? 签语饼?
Hey, I got a plan. Follow my lead, okay?
嗨 我有个计划 跟我行事 好吗?
Your lead? Yeah.
你行事? 对
Okay.
好吧
Whoa, what are you doing? Oh, shit!
你在干什么? 哦 狗屎!
Those pricks!
这些鸟人!
This is your plan? It’s working, isn’t it?
这是你的计划? 起作用了 不是吗?
Come on, come on!
快来 快来! 抓住它们 伙计们!
Jerkoffs! My truck!
白♥痴♥! 我的卡车!
Thank you, come again.
谢谢 再次光临
Dude, that was so not extreme.
哥们 那可太不高难度了
I know, Extreme Sport Punk Number One.
我知道 高难度运动的一号♥傻瓜
I know.
我知道
Let’s find us some tunes, baby.
找些曲子 宝贝
“Cole’s Extreme Mix, Volume 5”?
“科尔的高难度混音 第五集”? 这是什么狗屎?
♪And I need you now tonight
♪今晚我需要你
Those guys are fuckin’ posers.
这些家伙他妈的是追星一族
♪And if you’ll only hold me tight
♪如果你能抱紧我
♪Baby. baby. the stars are shining for you
♪宝贝 宝贝 星星为你闪耀
♪And just like me. I’m sure that they adore you
♪就像我一样 我肯定他们很喜欢你
♪Baby. baby
♪宝贝 宝贝
♪Go walking through the forest
♪穿过森林
♪Things’ll go your way
♪按你的方式发展
♪Hold on for one more day
♪再坚持一天
♪I know that there is pain
♪我知道痛苦
♪But you hold on for one more day
♪但你再坚持一天
♪And you break free from the chains
♪你挣脱了枷锁
♪Yeah. I know that there is pain
♪是的 我知道很痛苦
♪But you hold on for one more day
♪但你再坚持一天
♪And you break free right from the chains
♪你就从锁链上挣脱了
♪Someday somebody’s gonna make you wanna turn around
♪总有一天会有人让你想转身
♪- And say good-bye – Say good-bye
♪-说再见 -说再见
♪Until then, baby
♪在那之前宝贝
♪Are you gonna let ’em hold you down and make you cry?
♪你会让他们把你放下来让你哭吗?
♪Don’t you know things can change
♪你不知道事情会变吗
♪Things’ll go your way
♪事情会按你的方式发展的
♪If you hold on for one more day
♪如果你再坚持一天
♪Hold on
♪挺住
Bingo.
没错
Yeah, dude! Cherry Hill, man. We’re almost there.
哥们! 彻丽山.我们就要到了
I told you, man!
我和你说过!
I found ’em,
我发现他们了 我需要后援
Oh, shit.
哦 狗屎 狗屎
Fudge, dude. Are you kidding me?
胡扯 哥们. 你在和我开玩笑?
What the hell are you doing? I’m not going back to jail, man.
你到底在干嘛? 我不打算再进监狱了.
We’ve come too far. Now buckle up. Buckle up!
我们事情搞大了.系好安全带.系好安全带!
We got a chase on our hands.
我手头上有公路追逐.
Ready? Yeah. For what?
准备好了? 是的 为何要准备好?
Oh, shit!
哦 狗屎!
Where the fuck you takin’ us? Just hold on.
你♥他♥妈♥的要带我们去哪里? 只管稳住
What the…
怎么…
It’s a good thing I have an empty stomach or else I’d puke right now.
我是空着肚子的 这样真好 要不我现在一定在呕吐.
We’re gonna make it.
我们会成功的
Everything’s gonna be all ri–
一切都会好–
Oh, my God!
哦 我的上帝!
Oh, shit. Holy shit.
哦 狗屎 见鬼.
Put her in reverse. Hurry! Shit!
把她调转过来 快点! 狗屎!
Let’s go out the back. I’ll go first.
我们从后面出去. 我先走.
Don’t shake the car! Well, hurry up!
不要让车摇晃! 呃 快点!
Hey, Roldy, check it out.
嗨 罗德 瞧瞧.
Shit, shit!
狗屎 狗屎! 我们中计了!
Whoa. Not necessarily.
并非没有用处
No.
不.
No, not a chance.
不 这不是机会 我宁愿让我死在这里
No, dude, I know
不 哥们 我完全知道怎么做
I used to do it with my dad all the time when I was a kid.
当我是个孩子时 我常常和我父亲一起干这事
Forget it! I’m not risking my life over a bunch of hamburgers, man.
别提了! 我不会为了一堆汉堡 而用自己的生命去冒险.
So you think this is just about the burgers, huh?
你认为这只是为了汉堡 是吗?
Let me tell you, it’s about far more than that.
让我来告诉你 这不仅仅是为了汉堡
Our parents came to this country,
我父母来到这个国家
escaping persecution, poverty, and hunger.
逃脱了迫♥害♥ 贫穷以及饥饿
Hunger, Harold.
饥饿 哈罗德
They were very, very hungry.
他们非常 非常饥饿
They wanted to live in a land that treated them as equals,
他们希望生活在公平 对待他们的土地上
a land filled with hamburger stands.
一个站满了汉堡的土地上
And not just one type of hamburger, okay?
不仅仅是为了一种汉堡 好吗?
Hundreds of types with different sizes, toppings, and condiments.
上百种的汉堡 不同的大小 不同的口味 还有不同的调味品