曾经有一条 回家的路
Once there was a way To get back homeward
今夜是否星光依旧?
Are the stars out tonight?
曾经有一条 回家的路
Once there was a way to get back home
我只在意
I only have eyes
睡吧 亲爱的 不要再哭泣
Sleep, pretty darling, do not cry
为你
For you
我会唱着摇篮曲
And I will sing a lullaby
《快乐大脚》 用我心中那首歌♥
With a song in my heart
告诉我
So tell me
告诉我好消息
Tell me something good
告诉我你爱我
Tell me that you love me
告诉我 宝贝
Tell me, baby
告诉我好消息
Tell me something good
只有你
Only you
但你如何才能确定?
But how can you know for sure?
能让我的世界正常运转
Can make this world seem right
真的只有那一个人吗?
Is there really just one?
我需要你的爱
I need your love
歌♥声如此之多 但我依然寂寞难耐
So many songs, but I’m feeling so lonely.
爱在哪里?
Where is the love?
想让我激♥情♥似火
You don’t have to be beautiful
你不必在意自己的外表
To turn me on
我只需要你的身体 宝贝
I just need your body, baby
哈罗
Hello
– 从拂晓到日落 – 我就是你寻找的梦中情人吗?
– From dusk till dawn – Is it me you’re looking for?
想让我高♥潮♥
You don’t need experience
Take
– 你不必经验丰富 – 这受伤的翅膀
– To turn me out – These broken wings
把一切都给我吧
You just leave it all up to me
说说蛋宝宝 宝贝 说说你和我
Let’s talk about eggs, baby Let’s talk about you and me
成为我的珍宝
You don’t have to be rich
– 给我你全部的爱 – 你不必很富有
– Give me all your loving – To be my pearl
想主宰我的世界 你不必特意装酷
You don’t have to be cool To rule my world
没有比这更适合我的歌♥曲
Ain’t no particular song I’m more compatible with
我只是需要你更多…
I just want your extra…
帅哥们 帅哥们
Boys. Boys.
给这个小女孩一个机会
Give a chick a chance.
自从那个女孩离开了我
Well, since my baby left me
我来到了新的住处
I found a new place to dwell
它就在孤独大街尽头的心碎旅馆
It’s down at the end of Lonely Street At Heartbreak Hotel
我只能说”我是如此孤独 宝贝”
And I said, “I’m feelir so lonely, baby
“我是如此的孤独”
I’m feelir so lonely
“我是如此孤独”…
Oh, I’m feelir so lonely”…
我会活不下去的
I could die
成为我的女孩 你不必多么富有
Don’t have to be rich to be my girl
想主宰我的世界 你不必特意装酷
Don’t have to be cool to rule my world
你主宰了我的世界
You rule my world
你就是最适合我的那首歌♥曲
You’re the particular song I’m compatible with
我只是需要你
I just want your
– 更多的时间 – 更多的时间
– Extra time – Extra time
– 还有你的亲吻 – 还有你的亲吻
– And your kiss – And your kiss
他父母的邂逅跟别人没什么两样
His mom and dad met in the usual way.
歌♥声带来了爱情
The song became love…
爱情又产生了结晶
…and love became the egg.
孟菲斯?
Memphis?
– 抓稳了吗 亲爱的? – 嗯 好了
– You got it, sugar? – Yeah. Oh, yeah.
它既安全又暖和
Safe and warm.
抱紧了
Hold it tight, now.
哇 我觉得它动了一下
Whoa, I think I felt a move in there.
和往常一样
And in the usual way…
妈妈们在捕鱼期离开了
…the moms left for the fishing season…
而爸爸们则呆在家里孵蛋宝宝
…while the dads stayed home to do egg time.
你保证没事 孩子他爸?
You gonna be okay, Daddy?
噢 当然 亲爱的 我们会在寂寞大街这里等你的
Oh, sure, honey. We’ll be waiting for you, right here on Lonely Street.
我越发的爱你了 告诉我这是为什么
I love you more and more, tell me why
那再见了
Bye-bye, now.
再见 诺玛·珍 不用担心我们 (诺玛·珍:活跃于六七十年代的美国乡村歌♥手)
Goodbye, Norma Jean. Don’t you worry about a thing.
不想让你走
Don’t wanna let you go
永远不说再见
I never can say goodbye, boy
当别人都已离开
When all others leave…
我们还在这
…we remain!
当夕阳已然西下
When the sun vanishes…
我们还在这
…we remain!
我是如此孤独 我是如此孤独…
I’m feelir so lonely I’m feelir so lonely…
彰显智慧吧 弟兄们 大家挤在一起
Heed the wisdoms, brothers! Make a huddle!
温暖蛋宝宝!
Warm thy egg!
挤在一起!
Make a huddle!
– 共同抵御寒冷! – 共同抵御寒冷!
– Share the cold! – Share the cold.
要想在这漫漫长夜生存下来…
Each must take his turn against the icy blast…
大家就要轮流抵挡冰雹
…if we are to survive the endless night.
放开嗓子 兄弟们!
Raise your voices, brothers!
赞美伟大的圣企鹅
Give praise to the Great ‘Guin…
是它让我们心中充满了歌♥声 是它让我们腹中填满了鱼儿
…who puts songs in our hearts and fish in our bellies!
没有比这更适合我的歌♥曲
Ain’t no particular song I’m more compatible with
哦 宝贝 我现在想跳舞
Oh, baby, I think I wanna dance now.
不不不
No, no, no.
兄弟姐♥妹♥们♥ 对我们企鹅
There is a wisdom, brothers and sisters…
有一条至理名言
…that stands above all others.
– 那就是无论如何… – 没事的
– Never, ever… – It’s okay.
– …永远不要… – 没受伤 瞧
…no matter what… – No harm done. See?
…让蛋宝宝掉下来
…drop your egg.
我们没事 没事的
No, we’re cool. We’re cool.
数千只在漫漫冬夜中引颈高歌♥的企鹅中
Of the many thousands who sang through that long night of winter…
孟菲斯唱得最有激♥情♥
…it was Memphis who cried out most fervently…
是它的歌♥声转动了地球 带回了阳光
…to turn the Earth and bring back the sun.
– 是个男孩 – 嘿 是个女孩
– It’s a boy! – Hey, it’s a girl!
– 多么苗条! – 多么粗犷!
– What a peach! – What a bruiser!
– 过来 儿子 – 来爸爸这儿 过来啊
– Come here, son. – Come to Daddy, there you go.
儿子 你太让爸爸骄傲了
Son, you have made your daddy so proud.
你知道吗 这都是遗传的
It’s all genetics, you know.
孟菲斯?
Memphis?
一切都还好吧?
Is everything okay?
我不知道 我什么也听不见
I don’t know. I can’t hear anything.
– 它是空的吗? – 宝贝儿
– Is it empty? – Honey.
– 能给我吗? – 格洛丽亚
– Can I have it? – Gloria.
没事 莫里斯
It’s okay, Maurice.
有时候是这样的 孟菲斯
It happens sometimes, Memphis.
是啊
Yeah.
等等 你听到了吗?
Wait, you hear that?
– 嗯 – 嘿 我听到你了 小家伙
– Yeah. – Hey, I can hear you, buddy.
噢 爸爸在这儿 没事的
Oh, your papa’s here, it’s okay.
噢 他没事 莫里斯 哈 他出来了
Oh, he’s okay, Maurice. Whoa, there it is!
那是他的小脚
That’s his little foot there.
还有另一只
There’s his other one.
怎么有点不大一样
That’s different.
嘿 回来啊 曼波先生
Hey! Come back here, Mr. Mumble.
格洛丽亚…
Gloria…
她总是这样随便给人家起名字
She can call him whatever the heck she likes.
哦 小曼波
Whoa, little Mumble.
– 曼波 曼波? – 你没事吧?
– Mumble? Mumble? – You okay?
冷死了 冷死了
Freezing. Freezing.
哦 你会习惯的
Oh, you’ll get used to it.
来 到爸爸这儿来
Come on. Come to your daddy.
– 你看他是怎么回事? – 好像站得不大稳
– What do you make of that? – Little wobbly in the knees.
– 他没事吧? – 我也不知道
– Is he okay? – I don’t know.
你在干嘛呢 孩子?
What you doing there, boy?
我很快乐 爸爸
I’m happy, Pa.
你的脚怎么了?
What you doing with your feet?
它们也很快乐
They’re happy too.
– 我在别人面前不会这么做的 孩子 – 为什么?
– I wouldn’t do that around folks, son. – Why not?
– 这个 这样不像企鹅 知道吗? – 好吧

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!