This is degrading.
You don’t buy paintings…
to blend in with the sofa.
那不是沙发,是褥榻
It’s not a sofa.
It’s an ottoman.
算了吧,我们走
God, forget it.
Let’s just get out of here.
What a weirdo that guy is.
Paranoid.
那人是个怪人,他是偏执狂
-你怎么了?
-我没事
What’s the matter with you?
I’ll be OK.
-没大不了
-你走吧
It’s no big deal.
We didn’t hit it off.
You go on ahead.
你在冒汗
Are you OK? You’re sweating.
我要呼吸新鲜空气,我吃错东西
I just need some fresh air.
Something I ate.
我要走走,你走吧
I’ll walk. You go ahead.
You go.
喂?
喂!
你在这里,我在找你
There you are.
I was looking for you.
我很抱歉,我很混乱
I must apologize.
I’m so mixed up.
-你以为我对此事会有何反应?
-但我爱上你
How do you expect me
to react to such a thing?
I know,
but I’m in love with you.
-别说那些字
-我知道这是很可怕
Don’t say those words.
I’m sorry.
I know it’s terrible.
-你知道情况
-我知道,我明白
You know the situation.
I know. I realize.
What do you expect me to say?
-你想我怎么说
-汉纳和我已到了最后阶段
Hannah and I
are in the last stages.
她从没说什么,我们很亲近
She’s never said anything,
and we’re very close.
她很喜欢我
She’s crazy about me,
but somewhere along the line…
但我已不再爱她
I’ve fallen
out of love with her.
-不是因为我吧?
-不是
Not because of me?
是的,我爱你
I love you.
我不能成为你们分手的原因
I can’t be the cause of anything
between you and Hannah.
那是无可避免的
It was inevitable
that Hannah and I part.
-为什么?
-有许多原因
Why?
For a million reasons.
但不是因为我?
But not over me?
我们朝不同的方向走
We were both going
in different directions.
-可怜的汉纳
-你呢?
Poor Hannah.
Do you share
any of my feelings…
你和我有同感
还是这是窘困?
or is this
an unpleasant embarrassment?
我不能说些什么
I can’t say anything.
请你直言,我不想令你难受
Please be candid.
I don’t want you to feel bad.
我对你有某些感觉
但你别要我再说了
I have certain feelings
for you…
but don’t make me
say anything more.
你说够了 ,我会想办法
You’ve said enough.
I’ll work things out.
不要因我而做什么,我和弗雷德里
住在一起,与汉纳也很亲密
Don’t do anything on my behalf.
I live with Frederick,
and Hannah and I are close.
但你关心我?
But you care about me?
我不能牵涉其中
跟你交谈我已很内疚
I can’t be a party to this.
I’m racked with guilt
just talking to you.
你内疚是因为你有同感
Your guilt is because
you feel the same.
我要走了 ,要去洗牙
Please, I have to go.
I have to get my teeth cleaned.
I have my answer.
我有答案了
我飘飘然的
I’m walking on air.
她怎样?
Hi. How’s she doing?
I’m glad to see you.
She’s in the kitchen.
她在厨房♥,老样子
It’s the same thing.
她答应了
全是骗人的
She promises.
It’s all lies.
别把事情弄糟,爸爸
妈,你怎样?
Don’t make it worse, Dad.
Hi, Mom. How you doing?
我帮你弄杯咖啡
是什么引发的?
Let me get you some coffee.
What triggered it?
我们拍广♥告♥
有一位年经英俊的推销员
We were making a commercial…
and there was this young,
good… looking salesman…
你妈以让人恶心地方式
向他投怀送抱
and your mother was
throwing herself at him…
in a disgusting way.
And when she found she
was too old to seduce him…
她发现自己老了 ,不能引诱他
她也令他很尴尬–
that he was embarrassed by her…
骗人
Liar!
And at lunch she got
drunker and drunker.
午餐时她越来越醉
Finally, she became
Joan Collins!
最后她成了醉鬼
我一生都在
受这不是人的东西的侮辱
All my life, I’ve had
to put up with insults…
from this nonperson…
这是可以假装男人的发型
this haircut
that passes for a man.
He could never support us.
他从不会支持我们
It’s a good thing
we had a talented daughter.
幸好我们有个有才华的女儿
我只希望她只是我的骨肉
I can only hope
that she was mine.
你作为她母亲,她的父亲
可能是演员协会的任何人
With you as her mother…
her father could be anybody
in Actor’s Equity!
她有才华,她不可能是你的女儿
She’s talented,
so it’s unlikely she’s yours.
你留在另一房♥间好吗?
Could you stay in the other room
and let me take care of her?
你从不知道她会什么时候喝醉
让人难堪
You never know when she’s
going to fall off the wagon…
and humiliate everybody.
妈,喝了这个
Here, Mom. Drink this.
你真可怕,你可能是在调情
You’re awful.
You probably were flirting.
我喜欢开玩笑取乐
I like to joke around
and have fun…
and he gets angry
because I get the attention.
我受人注目
因此他生气
他越老脾气就越不好
我设法保持心境年经
He’s gotten sour
as he’s gotten older…
and I’ve tried
to stay young at heart.
你答应会戒酒的
You promised
to stay on the wagon.
我为那男人所作的牺牲
The sacrifices I’ve made
because of that man.
他的自尊弄砸了我
他玩弄女性…
He’s ruined me with his ego,
his philandering…
-他的平庸
-别那么夸张
his mediocrity.
Stop being so dramatic.
他跟所有女演员都有一腿
He’s the one that’s laid
every ing閚ue in stock!
他们要我试镜,我知道他会来
They wanted me
for a screen test…
but I knew that
he’d get up there…
以他昂贵的发型及衣服
and he’d flounder around
with his expensive haircuts…
到处调情
hairdos, and clothes.
他要炫耀
He’s all show.
当你没有内涵又怎能演出呢?
Now, how can you act…
when there’s nothing
inside to come out?
她曾经漂亮,他也风度翩翩
She was so beautiful
at one time…
and he was so dashing…
他们都曾前途光明

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!