也许要早点上♥床♥
I’ve got reading to do tonight.
I’ll go to bed early,
turn on a movie…
多吃一颗安♥眠♥药♥
and take an extra Seconal.
“ (没有人甚至雨点
有这么小巧的手)”
-我的天
-你来这里干嘛?
Oh, my goodness.
What are you doing here?
-我找书店
-在城里这一区?
I’m looking for a bookstore.
In this section of town?
I’m killing time.
我是打发时间
有客户住在这附近
I have a client near here,
and I’m early.
-你呢?
-嗯,我住在–
How about you?
-你住在附近
-是的
You live near here.
I do.
-上哪儿?
-去戒酒会
Where are you headed?
To my A.A. Meeting.
你仍有去吗?你滴酒不沾
Why do you still go to those?
You never touch alcohol.
在认识弗雷德里前
我十点开始喝啤酒
You didn’t know me
before Frederick.
I’d start with a beer at 10 a.m.
-你一定很不开心
-不开心和很胖
You must have been very unhappy.
Unhappy and fat.
I still find the meetings
very comforting.
我发觉聚会让人很欣慰
I’ll never understand it.
我不明白,你那么聪颖、漂亮
You’re so bright
and charming and beautiful.
我想,她会有什么问题呢?
I think to myself…
“What problems
could she possibly have?”
别要我说童年的事了
Don’t let me get started
on my childhood.
You know what?
知道吗?有一家书店在这儿
There is a bookstore…
a couple blocks from here.
你会很喜欢的
You’d really love it.
You would.
-是吗?
-你会的
If you have some free time…
-如果你有空…
-当然
Sure.
谢谢
Thank you.
Isn’t this great?
They have everything here.
很不错吧?什么书都有
It’s wonderful.
-了不起
-你想买♥♥什么书?
What book did you want to buy?
-什么?
-你想买♥♥书?
– What?
– You wanted to buy a book?
我是想打发时间,随便看看
I’m killing time.
I just wanted to browse.
你选对了地方
You sure picked the right place.
你可流连整个下午看书
You can stay here
all afternoon and just read.
假如你有空,我们可以喝咖啡
Unless you had some time.
We could get some coffee.
I don’t have time.
-我没空
-我明白
I understand completely.
没问题,你忙着,我…
No problem.
You’re busy. I…
You seem tense.
Is everything all right?
你看来很紧张,没不对吧?
-是的
-没事吧?
Everything’s OK?
没事,你好吗?
Yeah. How are you?
我很好
I’m all right.
-弗雷德里呢?
-很好
How’s Frederick?
Fine. We went to the Caravaggio
exhibition at the Met.
好,我们去看展览
It’s such a treat to go
through a museum with Frederick.
跟他去博物馆是件乐事
你会学到许多东西
You learn so much.
-你喜欢卡拉瓦齐吗?
-当然,有谁不喜欢?
Do you like Caravaggio?
Who doesn’t?
看
Look.
卡明斯的作品,我想买♥♥给你
E.E. Cummings.
I’d like to get you this.
I can’t let you get me that.
我不能让你买♥♥
-我很想
-不行
– I’d like to very much.
– I don’t think so.
我上星期读你的诗
便想起他–
I read a poem of you
and thought of his last week…
他的诗和想起你
A poem of his
and thought of you.
你会没事
You’ll be fine.
这真是太好了 ,我喜欢卡明斯
This is great.
I love E.E. Cummings.
我想买♥♥给你
I’d love to get you this…
也许改天我们可以讨论一下
and maybe we could
discuss it sometime.
华丽书局暨印刷厂
-谢谢
-谢谢你带我来书店
Thanks a lot.
Thanks for showing me
the bookstore.
也许改天你带我去戒酒会
Perhaps you could take me
to an A.A. Meeting sometime.
I’d love to see what goes on.
-我会很高兴去看
-你会喜欢的
You’d love it.
很有娱乐性
你会很开心
It’s really entertaining.
You’d have a good time.
别忘记第112页的诗
And don’t forget
the poem on page 112.
It reminded me of you.
-它令我想起你
-是吗?
Really?
第112页
Page 112.
-再见
-再见!
“Your slightest look
easily will unclose me.
你经经一瞥,经易的打开了我
虽然我像手指般关合起来
“Though I’ve closed myself,
as fingers…
你如昔的一瓣一瓣的把我张开
“you open always,
petal by petal, myself…
春天技巧地、神秘地
“as spring opens…
“touching skillfully,
mysteriously…
张开它第一朵玫瑰
“her first rose.”
我不知道你是怎么样开开合合的
“I do not know
what it is about you…
“that closes and opens…
只是我内心有点明白
“only something in me
understands.
你眼眸的声音
比所有的玫瑰还要深沉
“The voice of your eyes
is deeper than all roses.
没有人,甚至是雨水
“Nobody, not even the rain…
都不会有那么小巧的手
“has such small hands.”
(房♥内男人的焦虑)
I wasn’t too happy
with the results…
我对你的检验结果不是太满意
of your E.N.G.
Or your B.S.E.R. Either…
which is why I sent you
to tomography…
因此我要你接受局部X射线检法
就是那些不停旋转的东西
which was all that stuff
rolling around.
看见这儿的灰色部分吗?
See this gray area here?
That gray area’s what I had
hoped we wouldn’t run into.
那是我最不想看见的
我想你星期一来接受脑断层扫描
I’d like you to come in Monday
for a CAT scan.
A brain scan?
-脑断层扫描?
-我们要循序渐进
Let’s take one step at a time.
在资料没齐全前我们不能下决定
We won’t make any decisions…
until we have
all the information, all right?
别担心
Take it easy.
他没说你有病
He didn’t say you had anything.
He just doesn’t like the spot
on your x… ray, that’s all.
他只是不喜欢
你在X光片上的斑点
不表示你有病,不要太武断
Doesn’t mean you have anything.
Don’t jump to conclusions.
你不会有事的
Nothing’s going
to happen to you.
You’re in the middle
of New York City.
你在纽约市中心
是你的家乡
This is your town.