对其他人都那么经蔑
so sweet with me and so
contemptuous of everyone else.
There was a time when you
were happy to be only with me.
你曾经只和我一起才感到快乐
你想学一切有关诗和音乐的事
You wanted to learn everything
about poetry, music.
Have I taught you
everything I have to give?
我有把所知的倾囊相授吗?
我不觉得
I don’t think so.
Elliot said he might have
a couple of clients for you.
埃利奥特说也许有客户介绍给你
我相信他应付的笨蛋
对艺术有深刻体会
I’m sure those morons he handles
have deep feelings for art.
谁晓得?
他是好意
You never know.
He was just being nice.
Because he likes you.
-因为他喜欢你
-我?
Me?
埃利奥特对你有意
Elliot lusts after you.
Based on what?
You never even see him.
凭什么这样说?你没见过他
凭藉着…
Based on…
whenever you see him…
每次见过他
你总是带回他推荐的书
you come home with
books he’s recommended…
or films you must see or…
他是我姐夫
He’s my sister’s husband.
若你给他半点机会,你会喜欢他
If you gave him half a chance,
you’d like him.
He’s very intelligent.
是有名望的会计师,他追求你
He’s a glorified accountant,
and he’s after you.
And I prefer to sell my work…
我宁愿把作品卖♥♥给知音人
也不卖♥♥给摇滚歌♥星
to people who appreciate it,
not to rock stars.
Understand?
明白吗?
(忧郁症)
-他们不让我们做小品?
-他们认为太淫秽
They won’t let us do the sketch?
They think it’s too dirty.
他们看过彩排
They saw the rehearsal.
Did they figure out
what the words mean?
半小时后播映,米克
Mickey, it’s a half hour to air.
-节目短了五分钟
-怎么可能?
We’re short.
The show’s five minutes short.
How can it be?
Without the sketch,
we’re ten minutes short.
现在我们短了十分钟
他们不能这么做
How can they do that?
It’s because
our ratings are low.
-因为收视率低
-真让人头痛
Migraine.
We better go
to Ronnie’s dressing room.
我们最好到朗尼的化妆间
This kid must’ve taken
1,600 Quaaludes.
他吞服不少药片
他不能演出
He can’t go on.
为何选中我?
标准和练习吗?
Why me, Lord?
What did l…
Standards and practices?
-小品何以突然变得淫秽?
-非礼儿童是敏感题材
Why suddenly
is the sketch dirty?
Child molestation
is a touchy subject.
Read the papers.
Half the country’s doing it.
全国有半数人这样做
-但你指名道姓
-我们没有,我们说“教宗”
But you name names.
We don’t name names.
We say, “The Pope.”
小品不能播出
That sketch cannot go on.
Who changed my sketch
about the P.L.O.?
谁把我的小品改成
巴勒斯坦解放组织?
-我要删四行对白
-整个前提给搞砸了
I had to cut four lousy lines.
The whole premise is ruined.
你神经病,并不是那么脆弱
You’re crazy.
It’s not so delicate.
I don’t care!
我不管,我不想别人不告诉我
便擅自改动
I don’t want anyone tampering
without telling me.
你要删减,就由我来删
You want them cut,
I’ll cut them myself.
听着,不播出非礼儿童小品
我们何不重播红衣主教…
Listen, instead of
the child… molestation sketch…
why don’t we repeat…
the Cardinal Spelling/Ronald
Reagan homosexual dance number?
和雷根同性恋跳舞如何?
I don’t feel good.
我不舒服
What did you do,
swallow a drugstore?
你吞下整间药房♥吗?
I lost my voice.
我唱不出来
Jesus…
朗尼,你25分钟后上场
Ronnie, you have to go on
in twenty… five minutes.
Does anybody got a Tagamet?
My ulcer’s killing me.
谁有溃疡药片 ,我溃疡发作很痛
你要止痛药吗?
You want a Quaalude?
Christ, this show’s
ruining my health.
这节目拖垮我的健康
Meanwhile, my ex… partner
moves to California…
我以前的搭档移居加州
and every stupid show
he produces…
他所监制的节目 ,大受欢迎
turns out to be a big hit.
我这一生怎么办呢?
Brother, what am I
going to do with my life?
Speaking of that…
说到这里
我得记住明天会去见前妻
I got to remember
to see my ex… wife tomorrow.
高兴你能到出现
Glad you could
put in an appearance.
我只能来两分钟
I got two minutes.
节目折磨我
有许许多多约会
The show’s killing me.
I got a million appointments.
I got to see new
comedians later…
-稍后要见–
-儿子生日你只能来两分钟
Two minutes
on your sons’ birthday.
各位,生日快乐
Happy birthday, fellas.
Hey, guys, look.
Daddy brought presents.
爸爸带礼物来了
A little hug.
What is this?
抱一下,这算什么?
孩子们都没反应吗?
一切安好吧?
How about some action
from the kids?
How is everything?
一切都很好
Everything’s good.
Everything’s fine.
拆礼物,让我看看反应
Open the presents now.
Let’s see some reaction.
How’s Elliot?
-埃利奥特好吗?
-他很好
He’s fine.
我设法说服他监制话剧
I’m trying to convince him
to produce a play.
Really? That’ll be terrific.
那真是好极了
I like him.
He’s a sweet guy.
我喜欢他,他很好
这手套很不错吧?
Isn’t that a great mitt?
因为他是失败者
像我一样笨手笨脚不灵巧
‘Cause he’s a loser.
He’s awkward and clumsy like me.
I always like an underconfident
person, you know?
我总是喜欢信心不足的人
He’s been wanting a mitt.
他一直想要手套
-你选丈夫的品味一向很好
-谢谢,好看极了
You’ve always had
good taste in husbands.
That’s a beauty.
Go out over there.
Come on, hurry up.
到那边去,快点
到宋朝花瓶旁边把球接住
Go out by the Sung vase
and catch this.
小心那幅画
Watch the…
Hannah’s sweet.
汉纳很可爱
有时候想起某些事情我仍很生气
Sometimes I still get angry
when I think of things.
What the hell.
至少我不用支付孩子的生活费
At least I’m not paying
child support.
I hope there’s nothing
physically wrong with me either.
我也希望身体没什么大碍
这次又有什么问题?
So what’s the problem this time?
这一次我真的认为自己有事
This time I really think