但由外星人唱便不好
Not when they’re sung
by extraterrestrials.
我无法和你沟通
我不知道你是那么紧张
I cannot communicate with you.
I never realized
you were such a tight… ass.
你的姐妹有好的音乐品味
我不知道你哪儿出错?
Your sisters have such
good taste in music.
I don’t know where
you went wrong.
我是我自己
I’m my own person.
-我们能听一些好音乐吗?
-时候不早了
Can I take you to hear
something nice?
Mickey, it’s getting late.
你在生气
Because you’re being angry.
我没有,你不喜欢摇滚乐
不吸毒…
I’m not angry, but you
don’t believe in E.S. P…
you don’t like rock music,
you won’t get high.
我好像和主教厨师约会
It’s like I’m dating
Cardinal Cook.
Why am I
Just as reckless as a child?
Why am I
Like a racehorse runnin’ wild?
Why am I
In a state of ecstasy?
The reason is ’cause
something’s happened to me
I’m in love again
And the spring is comin’
I’m in love again
Hear my heartstrings strummin’
I’m in love again
And the hymn they’re hummin’
Is those cuddle… up
Huddle… up blues
I’m in love again
And I can’t rise above it
I’m in love again
And I love, love, love it
谢谢给我美好时光
Thanks for a swell time.
那个人在唱歌♥时你不必说话
You didn’t have to talk
while the guy was singing.
-我很无聊
-你不配听波特的歌♥
I was so bored.
You don’t deserve Cole Porter.
你该听那些好像会杀死
母亲的乐队的歌♥曲
You should stay
with those groups…
that look like they’re going
to stab their mothers.
-我接受新概念
-你用不着老是在吸可♥卡♥因♥!
I’m open to new concepts.
You don’t have to snort cocaine
all the time.
-你钱包内有一公斤吗?
-这群人不晓得这经过处理过的
Do you carry a kilo
in your purse?
This crowd wouldn’t know the
difference. They’re embalmed.
我很高兴汉纳让我们在一起
I’m glad Hannah got us together.
She’s got a great instinct
for people, really.
抱歉,可能是我的错
I’m sorry it didn’t work out.
It’s probably my fault.
我最近很沮丧
I’ve been a little depressed
lately.
我玩的很开心
这就好像是纽伦堡审讯
I had a great time.
It was like
the Nuremberg Trials.
我自己回家!
I’ll see myself home!
今晚真是的
Yep, it was quite an evening.
霍莉和她的可♥卡♥因♥
Holly with her cocaine.
她该在脖子上挂金铲子
She should’ve been wearing
a gold shovel around her neck.
我认为她是变♥态♥的麻木
She was polymorphously
insensitive, I think.
可惜
Too bad, too…
’cause, you know, I always
had a little crush on her.
因为我有点喜欢她
(午后的约会)
你要看说明书
调整好便可在…
You have to read
the instructions.
You set one of these things…
水底下拍摄
and you can take
pictures underwater.
我们可在湖里试
When we get to the country,
we’ll try it in the lake, OK?
-我可以试吗?
-好啊,当然可以
你心情不好吗?
Are you in a bad mood?
我不晓得,我就是坐立不安
I don’t know.
I’m just antsy.
我知道,过去几个星期
你和平常有异
I know. The last few weeks,
you haven’t been yourself.
吃晚饭时,你对我唐突
Tonight at dinner,
you were curt with me.
-我是吗?
-你是的
– Was I?
– Yes, you were.
我提出养孩子的构思时…
When I brought up the idea
of having a baby…
你不让我说
you jumped down my throat.
-我不认为这是个好主意
-为什么?
I don’t think
it’s a very good idea.
Why not?
现在我们最不需要生孩子
It’s the last thing
we need right now.
为什么?有什么不对吗?
Why do you say that?
Is there something wrong?
-我不晓得
-我该担心吗?
I don’t know.
Should I be worried?
你有四个孩子了
Well, you got four children.
我想和你生一个
I want one with you.
我认为该等事情先安顿下来
I think we should wait
till things settle.
什么意思?
What does that mean?
我们已结婚四年
还要怎样安顿呢?
We’ve been married four years.
How settled can things get?
你对人生该是怎样已有定案:
You have some very set plans…
on how your life
should be structured…
有房♥子,孩子,就读某些学校
在康乃迪克有个家
a house, kids, certain school,
a home in Connecticut.
全是事先认为的
It’s all very preconceived.
但我以为这是你想要的
Yeah, but l…
I thought you needed that.
你说在我们认识之前
你的生活很混乱
When we met,
you said your life was chaos.
但总得有施有受
But there’s got to be
some give and take.
我不知道自己在说什么
Listen, I don’t know
what the hell I’m talking about.
-你生我的气?
-不
Are you angry with me?
你对我们的婚姻不抱幻想吗?
Are you disenchanted
with our marriage?
我没这样说
I didn’t say that.
有第三者吗?
Are you in love
with someone else?
这算什么?盖世太保吗?没有
What is this, the Gestapo? No.
你有什么没对我说?
Well, what?
What are you not telling me?
这是什么–?
What kind of interrogation…
假如我说是的
我不存幻想
Supposing I said yes,
I am disenchanted.
-我爱上别人
-你是吗?
– I am in love with someone else.
– Are you?
没有
但你不停问这些可怕的问题
好像你想我说我是的
But you keep asking
these awful questions.
It’s like you want me
to say yes.
你说什么?当然不是啦
我会很震惊
What are you talking about?
Of course not.
I’d be destroyed.
看在老天份上,别再折磨她
For Christ’s sake,
stop torturing her.
乾脆对她说你爱上她妹妹
一了百了
Tell her you want out
and get it over with.
你爱上她妹妹
You’re in love with her sister.
你不是故意这样做
You didn’t do it on purpose.
诚实总是最好的方法
Be honest.
It’s always the best way.
我可帮你吗?
Can I help you?
如果你有痛苦的事情
可以和我分享吗?
If you’re suffering
over something…
will you share it with me?
你知道我有多爱你
You know how much I love you.
I ought to have
my head examined.
我该验一下脑袋,我配不上你

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!