All the time.
她一定是个热情的人
I know she must be
a really passionate person.
她很和蔼也愿意付出
Yes, she’s very warm
and giving…
但我想为你付出
but it’s me that wants
to be giving to you.
我想为你做些事情
I want to do things for you.
汉纳不怎么需要我
Hannah doesn’t need me as much.
我是放肆了 ,以为你需要我
I’m being presumptuous.
Not that you need me.
我想你照顾我
I want you to take care of me…
喜欢你为我做一些事情
and I love
when you do things to me.
你晚了
You’re late.
我忘了已经是很晚了
Lucy and I kept talking.
I didn’t realize
how late it had gotten.
你错过了关于奥斯威辛的
沉闷电视节目
You missed a very dull TV show
about Auschwitz.
更多可怕的片段
More gruesome film clips…
更多困惑的知识分子声称
and more puzzled intellectuals
declaring their mystification…
对百万计的人有计划被杀感惊奇
over the systematic murder
of millions.
他们无法解答的原因是
The reason why they can never
answer the question…
因为问 “怎么发生此事”是错的
“How could it possibly happen?”
Is that it’s the wrong question.
问题是:为何不更常发生呢?
Given what people are,
the question is…
“Why doesn’t it
happen more often?”
当然
Of course, it does,
in subtler forms.
这天气令我有点头痛
I have a little headache
from this weather.
我坐在电视机前
不断转频道找节目看
It’s been ages since I sat
in front of the TV…
已经是很久以前的事了
just changing channels
to find something.
你看整个文化:
You see the whole culture…
纳粹党…
Nazis…
防臭剂推销员…
deodorant salesman…
摔角手…
wrestlers…
选美活动、脱口秀
beauty contests,
the talk show.
试想像看摔角节目的人的
智慧水平?
Can you imagine the level of
a mind that watches wrestling?
但最糟的是基要主义的传教士
But the worst are
the Fundamentalist preachers…
那些三流骗子…
third… rate con men…
告诉收看的笨蛋
他们是代耶稣说话
telling the poor suckers
that watch them…
that they speak for Jesus…
请多多捐献,不停的提钱
and to please send in money.
Money, money, money.
若耶稣回来看见
以他名义进行的事
If Jesus came back and saw
what’s going on in his name…
他会不断的呕吐
he’d never stop throwing up.
你可否别那么紧张?
Oh, God, Frederick,
could you please lighten up?
我没心情再听你
对现代社会的评论
I’m not in the mood…
to hear a review
of contemporary society again.
You’ve been very nervous lately.
你最近很紧张
我再也受不了
I can’t take this anymore.
我设法完成开始的教育
I’m trying to complete
an education…
I started on you five years ago.
我不是你的学生,以前是的
I’m not your pupil.
I was, but I’m not.
我想你离巢时已作好准备
When you leave the nest,
I want you to be ready.
-我们要作出改变
-例如呢?
We have to make some changes.
Like what?
-我快窒息了
-我们又要再谈这个吗?
You know what.
I’m suffocating.
Are we going to have
this conversation again?
是的,我们要再谈
我得离开,要搬走
Yes, we’re going to have
this conversation again.
I have to leave.
I have to move out.
-为什么?
-因为我必须要
– Why?
– Because I have to.
你哪里来的钱?
What are you going
to use for money?
我会搬回去和父母暂住
I thought maybe I’d move in
with my parents for a while.
我常说你会离开我
I always told you
you would leave me.
但一定要是现在吗?
Does it have to be now?
也许只是暂时的,但我要试试
Maybe it will only be temporary,
but I have to try.
你是我的全部
You’re my whole world.
天,今天晚上你曾亲过嘴?
Good God.
Have you been kissed tonight?
你有,你和别人一起
Yes, you have.
You’ve been with someone!
别再指责我了 !
Stop accusing me!
我太聪明了 ,你骗不了我
I’m too smart, Lee.
You can’t fool me!
-你脸色转红
-别烦我
– You’re turning red!
– Leave me alone!
老天,你怎么回事?
Oh, Christ!
What’s wrong with you?
对不起
I’m sorry.
你不能说些什么吗?
你要滑–
Why couldn’t you say something?
You have to slither around
behind my back.
我现在要说
I’m saying it now!
你有新欢?
So you met somebody else?
是的,你知道早晚会发生的
You knew it was going to happen
sooner or later.
-我不能这样子过活
-他是谁?
I can’t live like this.
Who is it?
-是我邂逅的人
-你在哪儿认识他?
Just somebody I met.
Who? Where did you meet him?
没关系,我要搬走
It doesn’t matter.
I have to move out.
你是我和世界的唯一联♥系♥
You’re my only connection
to the world.
这责任对我来说是太大了
不公平
That’s too much responsibility
for me.
It’s not fair.
I want a less complicated life.
我只想有较平凡的生活
也许及早生个孩子
I want a husband, maybe a child,
before it’s too late.
天!
Jesus. Jesus.
天,我甚至不知道自己想要什么
Oh, God.
I don’t even know what I want.
你想从我身上得到什么呢?
我是说…
What do you get out of me,
anyway? I mean…
不再是性♥欲♥的了
It’s not sexual anymore.
肯定不是知识上的
你在每一方面都比我强
It’s certainly not intellectual.
You’re so superior to me
in every way.
别同情我
Don’t patronize me!
多年前当你想我娶你时
我便该娶你
God! I should have married you
years ago when you wanted to.
我该同意的
I should have agreed.
难道你不知道?
那不会成功的?
Don’t you know
it never would have worked?
我说过你有一天会为了
更年经的人舍我而去
I told you one day
you would leave me…
for a younger man. I…
今天和李一起很热情
What passion today with Lee.
她是一座火山
She’s a volcano.
那是完全满意的体验
It was a totally
fulfilling experience…
一如我所想像的那样
just as I’d dreamed it would be.
就是这样
That’s what it was.
这就好像是好梦成真
It was like living out a dream,
a great dream.
Now I feel very good and cozy