嘿!
Hey!
嘿,郎尼
Hey, Lonnie …
你最好别接近那里
Get your ass away from there …
老天
Jesus.
你还好吧?
Are you all right here?
还好
Yeah.
除了孩子们的嘻斗之外
似乎没发生任何事
Well, nothing’s going on except kids playing pranks,
trick or treating, partying, getting high.
我觉得你太小提大作了
I have the feeling you’re way off on this.
你这样想是不对的
但目前为止尚未证明我是错的
You have the wrong feeling.
– You’re not doing very much to prove me wrong.
你还需要证明吗?
What more do you need?
当然,要让我整夜都藏在这树丛的后面
靠说这些荒诞的东西还不够
Well, it’s going to take more than fancy talk
to keep me up all night crawling around these bushes.
我观察他15年了
I, I, I watched him for fifteen years …
他坐在房♥间里,呆看着墙壁,不只是看着
sitting in a room, staring at a wall, not seeing the wall …
甚至要看穿墙壁
looking past the wall
如果你有这耐心
looking at … THIS NIGHT inhumanly patient.
等一个神密,无声的危险人物
waiting for some secret, silent alarm …
等待他的出现
to trigger him off.
死亡己逼近你这个小镇,警长
Death has come to your little town, sheriff.
你要么不理不睬,要么帮我阻止他
You can either ignore it or you can help me to stop it.
你又在说怪诞的事
More fancy talk.
大夫,你了解哈登菲尔德镇吗?
Doctor, do you know what Haddonfield is?
家人
Families …
孩子们,他们都成群结队地在街道上上下下
Children … all lined up in rows,
up and down these streets.
而你却告诉我他们可能会有危险
You’re telling me they’re lined up for a slaughterhouse.
很有可能
They could be.
好,今晚我和你待在这里
All right, I’ll stay with you out tonight …
就当作你说的不假
just on the chance that you’re right.
就算你说的都是事实
And if you are right …
你也要为他的逃跑负责
damn you for letting him go.
好,我告诉你,我们先进去,好吧?
然后我们谈几句话
So we gonna first, we’ll go inside, right?
Then we just talk a little.
当安妮把林西支走时,我们就上楼到左边第一个房♥间 了解了吗?
Then Annie will distract Lindsey, that’s when we’ll
go upstairs to the first bedroom on the left. You got it?
首先我撕掉你的衣服
First I rip your clothes off …
不要撕我的胸衣,那很贵的,白♥痴♥
然后你撕掉我的衣服
Don’t rip, my blouse is expensive, idiot.
– Then you rip my clothes off…
然后我们把林西的衣服也撕掉
耶!我觉得我全明白了!
then we rip Lyndsey’s cloth off. Yeah, I think I got it.
你全明白了
Totally.
巴伯,放我下来
Bob … put me down.
放我下来,别闹了
Put me down. This is totally silly.
放我下来
Put me down.
怎么这么暗
是呀!
Hey, it’s totally dark.
– Yeah.
安妮!
Annie!
安妮,我们来了
他们去哪了?
Annie, we’re here!
– I wonder where they went.
安妮可能带林西出去了
Annie probably took Lindsey out or something.
找找看有没有留字条
Hey, let’s look for a note.
别找了
Let’s not.
他会抓到你的
He’s gonna get you …
不,他抓不到
嘿,没有谁要抓任何人 不要吓人
No, he’s not. – Hey, nobody’s getting anybody.
Stop scaring each other.
今夜每个人都各得其所
Everybody’s having good time tonight.
好,小鬼,下来要玩什么?
All right, guys, what’s next?
我们再多做点爆米花吧
不,已经够多了 要不一起把电影看完吧?
Let’s make more popcorn. – No, we had enough.
Why don’t we watch the rest of the movie?
好
Yeah.
好了, 把它放回去
All right, put it back on.
道尔公♥馆♥
Doyle house.
嗨,劳莉,怎么样了
Hi Laurie … what’s up?
我今晚才刚刚坐下来
I’m just setting down for the first time tonight.
嘿,安妮在你那里吗?
Hey … is Annie around?
不在,她现在应该回去了
No, I thought she’d be home by now.
她说要去接保罗
她根本不在这里
She went to pick up Paul.
– Well, she’s totally not here.
她大概去别地方了
She’s probably stopped off some place.
她回去时让她给我打个电♥话♥
林西在我这边,我要知道何时叫她去睡觉
Have her call me when she gets home.
I’ve got Lyndsey here and I want to know
what time to put her to bed.
好,回见
祝你愉快
Okay. Later.
– Have a good time.
我们一定会很愉快的
We definetely will.
再见!
Bye.
林西晚上不会回来了
那太好了
Lindsey is gone for the night.
– Hey, now that’s wonderful.
妈的!又来了
Oh, shit! Not again.
真受不了,这电♥话♥老是响个不停
I can’t help it. The phone keeps ringing.
噢,我没法让你保持兴奋,对吗?
还是快接这破电♥话♥吧!
Oh, I can’t keep you interested, huh?
– Just answer that damn phone.
不能接 要是华♥莱♥士♥夫妇打回来的怎么办?
I can’t. What if it’s the Wallaces?
接了安妮可就麻烦了
We’d get Annie in trouble now.
我们把话筒拿起来
Just take it off the hook.
太棒了!
Fantastic.
太美了
是呀!
Totally.
– Yeah.
满足了吗?
Is that all you can say?
是的
Yeah.
去拿瓶酒给我
应该你去拿给我
Go get me a beer.
– I thought you were gonna get me one.
快去
Yeaah.
我马上回来
I’ll be right back.
不要把衣服穿上
Don’t get dressed.
安妮?
Annie?
保罗?
Paul?
林西你这王八蛋
Lynda, you asshole!
好了!琳达
Ok, Lynda.
出来吧!
Come on out.
我的酒呢?
Well, did you get my beer?
可爱,巴伯,你很可爱
Cute, Bob. Real cute.
看到你喜欢的东西了吗?
See anything you like?
怎么了?巴伯,你能脱掉那套衣服吗?
What’s the matter? Can I get your ghost, Bob?
好了,别闹了,我的啤酒呢?
All right, all right. Come on, where is my beer?
你回答我好不好?
Ok, ain’t answer me?
好,你别回答了
Ok, don’t answer me?
你真奇怪!我要打电♥话♥给劳莉
Oh, you’re weird!
– I’m gonna call Laurie.
我要打电♥话♥给劳莉
我要知道保罗和安妮去哪里了
Well, I’m gonna call Laurie.
I wanna know where Annie and Paul are.
这就不好玩了哦
This is going nowhere.
终于打来了
Finally.
哈罗!
Hello.
哈罗?
Hello?
好了,安妮,上次是在吃东西
这次变成尖叫了?
All right, Annie. First I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
安妮,你没事吧?
Annie, you all right?
你是不是又在开玩笑?
Are you fooling around again?
如果又在开玩笑,我会杀了你
I’ll kill you if this is a joke.
安妮?
Annie?
安妮?
Annie?
好好睡,孩子们
Sleep tight, kids.
保罗?
Paul?
琳达?
Lynda?
琳达?
Lynda?
安妮?
Annie?
安妮?
Annie?
琳达?
Lynda?
巴伯?
Bob?
好了,安妮