走
Let’s go.
太棒了!
Hmm, terrific.
哈罗?
Hello?
谁在那里?
Who’s there?
保罗,这又是你的恶作剧对吧?
Paul, is this one of your cheap pranks?
也许不是
Guess not.
今晚应该不会有人捉弄我
No tricks for Annie tonight.
林西
Lindsey!
林西,到这边来!
Lindsey, come out here!
林西,我被反锁在洗衣间了!开不了门!
Lindsey, I’m in the laundry room! The door wouldn’t open!
大家分头找
Spread out everybody.
我们要弄清楚这个东西长什么样
We gonna try to figure out the shape of this thing.
我的天
Holly cat.
嘿
对了
Hey.
– Yeah.
几近完美 怎么了?
Almost perfect.
What’s wrong?
我们终于找到一个了 我们发现了源头
We finally got one.
– We found a plain sourcer.
林西,快去接电♥话♥,是保罗打来的
Oh, Lindsey, get the phone, it’s Paul.
林西!
Lindsey!
林西!
Lindseeey!
不,没有响应 – 博士,这些手指头使从哪来的?
No, no answer. – Doctor, where are those fingers from?
我不清楚,史考特先生
哈罗?
I don’t know, Mr. Scott.
Hallo?
嗨,林西,我是保罗,安妮在吗?
Hi Lindsey, this is Paul. Is Annie there?
在,她在
Yes, she is.
帮我找她,好不好?
Get her for me, will ya?
她在洗衣服
She’s washing her clothes.
告诉她我来过电♥话♥,好吗?
Look, just tell her it’s me, ok?
好
Ok.
安妮!保罗来电♥话♥了
Annie, Paul called!
你怎么挂在那里?
我知道
You locked yourself there.
– I know.
拉我一把,我被卡住了
Pull my foot. I’m stuck!
好了,不许跟别人提这件事
Now promise me you won’t tell anybody about this.
她刚刚被窗给卡住了,现在回来了
She got stuck in a window. She’ll be right here.
哈罗!
嗨,安妮
Hello?
Hi Annie.
噢,嗨,保罗
被卡住了,是真的吗?
Oh, hi Paul.
Stuck, huh?
好了,不要说了,谁都会
没错,被窗卡住了
All right, cut it out. It can happen to anyone.
Sure … stuck in the widow.
没错,我也看见你卡在很多地方啊
Yeah, but I’ve seen you stuck in plenty of other positions!
我爸妈出去了
My parents are gone.
太好了,什么时候出去的
Oh that’s fabulous. When did they leave?
半小时前
这太好了
About half ago
– Oh, utterly fantastic.
你为什么不走路过来?
So why don’t you just walk over?
你来接我
现在不行,我在洗衣服
You coming pick me up.
– Well, I can’t come now. My clothes are in the wash.
那你没穿
住口,混♥蛋♥,我穿衣服了,你满脑子净想那些
Oh shut up jerk. Can’t, I’ve got a shirt on.
That’s all you ever think about.
我觉得你才满脑子想那些
胡说,我想到很多事情
I think that’s all you ever think about.
– That’s not true, I think about lots of things.
为什么我们不停止纸上谈兵去实践一下呢?
Now why don’t we not stand here
talking about them and get down to doing them?
关好门,锁紧窗户,关掉灯
Lock your doors, bolt your window and turn off the lights.
别离开 一会你将看到奇迹
我好怕
Don’t go away … cause here is a scene …
– I’m scared.
那你为什么要坐在这么暗的地方呢?
Then why are you sitting here with half the lights off?
我不知道
走,去拿你的外套,我们去接保罗
I don’t know.
– Well, come on get your coat.
We’re going to pick up Paul.
我不想去
I don’t want to.
林西,我以为我们互相了解对方
我想呆在这看电影
Look, Lindsey, I thought we understood each other…
– I want to stay here and watch this.
好,我带你去汤米道尔家和他一起看电视,你不好?
Okay, if I can fix it so you can watch TV
with Tommy Doyle, would you like that?
好呀!
那跟我走吧
Yes.
– Well, come with me.
快点!
Come on! Hurry up.
That strange that has to short it out.
嗨,汤米
Hi Tommy.
嗨
Hi.
请进,我们正在做杰克灯笼
但是我想看电视
Come on in. We’re making a Jack-O-Lantern.
– You know I wanna watch TV.
安妮,来这边
Annie, come in here.
…now the horrifying conclusion …
… to … the them.
噢,真迷人!
Oh, fancy.
今晚不是属于我的
This has not been my night.
我不小心把牛乳泼在身上,衣服正在洗,我还卡在了窗上
我希望你能打电♥话♥给班,告诉他你只是在开玩笑
I spilled butter all over. My cloths are in the wash.I got stuck in a window.
I’d like you call Ben Tramer and tell him you’re just fooling around.
不行 – 行的,你可以的
不行,他和麦克戈弗雷喝酒,很晚才回来
I can’t. – Yes, you can. – No, he went drinking with
Mike Godfrey and he won’t be back until late.
你明天自己打电♥话♥给他
YOU’LL have to call him … tomorrow.
况且我正要去接保罗
Besides, I’m on my way to pick up Paul.
等一下
Wait a minute.
如果你帮我照看小孩,我会考虑明早打电♥话♥给班催莫
If you watch her,
I’ll CONSIDER talking to Ben Tramer in the morning.
成交
Deal.
我以为保罗被禁足了
没错,这小子想办法溜出来了
I thought Paul was grounded.
– He was. Old jerko found a way to sneak out.
我一小时后再打电♥话♥给你,好吧?
– 好
Listen, I’ll call you in an hour or so, ok?
– Yeah.
再见!
Bye.
女童军的性格又表露无遗了
The old girl scout comes through again.
* 今夜,保罗,我什么都给你 *
* My Paul … I give you all *
* 没有锁匙 但我的保罗,请你 *
* No keys, but pleeease … *
*my Paul *
* 噢,保罗 *
* 我不会再晚了 *
* Oh, Paul … *
*I can no longer stall… *
* 噢,保罗,噢,保罗 *
* 我不会再晚了 *
* Oh Paul. Oh Paul …*
*I can no longer stall… *
* 亲爱的保罗 *
* Dearly Paul … *
* 我的保罗 *
* my Paul *
注意!
Attention …
船长和其他人员准备器械
Captain and crew standby reverse polarity.
地点第8检查站,在那里降落
Standard class A security will be maintained upon landing.
直到所有人员出 我们就接收
And until further notice all land in and hold on.
完毕
That is all.
进入重力区域
Artificial gravity are …
主要出入口封闭
ad lock cut primary coarse.
出入口都封闭了,长官
Primary stature.
林西
Lindsey …
林西
Lindseyyy ….
你在哪里?
Where are you?
我看到恶魔人了!他在外面!恶魔人在外面!
– 怎么了?
There is the boogeyman! He is outside! Look, there is the boogeyman outside!
– What’s wrong?
我看到恶魔人!真的 – 汤米,别吵了
在林西家那边!- 你会把林西吓哭的
I saw the boogeyman! I know that – Oh, Tommy stop it!
– But at Lindsey’s! – You’re scaring Lindsey.
他在那里!
汤米,够了!外面没有人!
He’s over there!
– Tommy, stop it! There is nobody out there!
没有恶魔人,如果你还吵
我就把电视关掉,拉你去睡觉
There’s no boogeyman. And if you don’t stop all this
I’ll have to turn off the TV and send you to bed.
没人相信我
我相信你,汤米
Nobody believes me.
– I believe you, Tommy.
我才不怕
I’m not afraid.
吹牛
Bull.
我不怕
那就进去吧!
I’m not.
– Then go in.
胆小鬼
Chicken.
别发抖,进去吧!郎尼
Go ahead, Lonnie.
进去呀!
Go in!