I’m not.
我没有
Look, now i got some new ideas for the show.
听着 我对节目有些新的想法
First, we get rid -a negro day.
首先我们取消黑人日
Finally, some sense outta you.
你终于说了句人话
And we mix those kids in with the rest -a the council.
然后把黑人孩子们 和其他的舞蹈队员组合在一起
Mix those kids?
组合在一起?
That’s right, i said it.
没错
This is not a black -and -tan cocktail!
这又不是双色鸡尾酒
Well, why couldn’t it be?
为什么不能?
Velma, isn’t this where it’s all headin’ anyway?
薇尔玛 现在各处不都在提倡 赋予黑人人♥权♥吗?
Now, you can fight it or you can rock out to it.
是时候赶上时代的大潮了
Maybe it is time for some fresh ideas…
也许我们确实该改革点什么了…
like…like a nice, fresh new host!
比如…比如一个漂亮的新主持人
Gee, velma, how do you fire corny collins…
薇尔玛 你解雇了柯尼 科林斯…
from the corny collins show?
这节目还能叫柯尼 科林斯秀吗?
They do it all the time on lassie!
少女 的主持人就一直在换!
Velma, you’ve let this go too far!
薇尔玛 你把事情搞得一团糟
Me?
我?
Fix it! What?
你去搞定 什么?
Fix it!
搞定他
Hey, look out for that movin’ van
嘿 小心那边的搬场车
drivin’ down our streets
正行驶在我们的街道
you better lock up your man
快点看住你的男人
before he meets the new girl in town
免得他见到城里新来的女孩
who just came on the scene…
她风头正劲…
tracyface whoopee cushion.
翠茜笑脸垫
Good choice.
选的好
We got your tracy souvenirs for days.
我们新出了很多翠茜纪念品
Here, your signed photos.
看 签名照
Tracy wigs.
翠茜假发套
we don’t know what to do ’bout the new girl in town
我们无从应付城里新来的女孩
the new girl in town
新来的女孩
seems to dance on air
上电台跳舞
the new girl in town
新来的女孩
she’s got the coolest hair
她的发型最酷
you better tell the homecoming queen to hold onto her crown
提醒上届舞皇抓牢她的桂冠
or she’s gonna lose it to
否则她就要输给
the new girl in town
新来的女孩
that big little girl is sending my sales through the roof.
那小胖妞带动了我的销♥售♥量
More people are breathing aerosol than oxygen!
是人都买♥♥我的发胶
Do you think you could show us some of those new dance moves?
能教我们跳新舞步吗?
Yeah, sure.
当然可以
Ooh, pretty flowers.
好漂亮的花
Tracy, wait up!
翠茜 等等
She’s hip
她时髦
so cool
她酷
i’m gonna get her after school
放学后我就去找她算账
and yet we’d like to be like her
可是人人都想变成她
’cause she’s the kitten that the cats prefer
因为她人见人爱
the new girl in town
新来的女孩
has my guy on a string
钓走了我的男人
the new girl in town
新来的女孩
hey, look, she’s wearin’ his ring
嘿 看 她带着他送的戒指
i can’t stop cryin’ and so in my own tears
我的泪止不住的流
i’m gonna drown
淹死在自己的眼泪里
’cause he wants to rendezvous
他要约会
with the new girl
和新来的女孩
we’re kinda sad and blue
我们伤心悲哀
yes, it’s true, girl
没错 女孩
we’d like to say
我们要说
to the new girl in town
要对新来的女孩说
the new girl in town
新来的女孩
hi, i’m here to see tracy turnblad.
嗨 我找翠茜 特布莱德
Where’s her write -up?
她的条子呢?
She doesn’t need a detention slip, she’s with me.
她不需要禁闭条 她是我朋友
Penny, this is seaweed.
佩妮 这是西维德
Seaweed, this is penny.
西维德 这是佩妮
To the new girl in town
对新来的女孩说
the new girl in town
新来的女孩
from out of the blue, girl
突然出现的女孩
hey, this town’s in a stew, girl
嘿 你打乱生活 女孩
ohh, what a hullabaloo, girl
哦 你搅乱人心 女孩
she ain’t just passing through, girl
她不会轻易离开 女孩
ohh, she’s sticking like glue, girl
哦 她是强力发胶 女孩
woo, to the man i thought i knew, girl
牢牢粘住我的男人 女孩
hey, look out for that movin’ van
嘿 小心那辆搬场车
look out, look out, look out, look out
小心 小心 小心 小心
she was the new girl in
她是城里新来的女孩
that’s the way you do it.
棒极了
And i’m your fabled miss motormouth maybelle…
我是快言快语的主持人梅贝尔…
your dj du jour, pitchin’ rhythm your way.
给您带来最美的旋律
So, hey, better stay and shimmy and sway.
好了 别走开 让我们扭起来
We’ll be right back with more negro day.
下个黑人日再见
Brought to you by…
节目赞助商…
nap -a -way, for stubborn hair.
奈普威系列 针对顽固头发
Every kink will be gone in a blink.
头发打结瞬间搞定
We’re off.
到此结束
Girls, that was great.
姑娘们 跳的好
How dare you pick the same song?
你怎么敢选同一首歌♥
They wrote it.
我照章办事
You watch yourself.
你给我小心点
You are one inch from being canceled.
我随时能取消黑人日
You know what your demographic is?
看看你的观众群
Cleaning ladies and lawn jockeys.
都是些清洁女工和除草工
A foot in the door, that’s all it is.
越来越过分
One toe at a time.
得寸进尺
Hello?

Is this the turnblad residence?
请问是特布莱德宅吗?
Yes.
是的
Mr. Pinky speakin’.
我是平奇先生
Mr. Pinky from…from the dress shop?
哪个平奇先生 服装店的?
Uh -huh.
没错
I’d like tracy for our spokesgirl.
我想邀请翠茜做我们的代言人
You want tracy to do what?
你想要翠茜什么?
Be our spokesgirl.
做代言人
Be a spokesgirl?
代言人?
I think she’d be perfect. I’d like to meet her…
我认为她当代言人再合适不过 我想见见她…
and discuss the details.
讨论一些细节问题
As soon as possible.
越快越好
Ok, um, well, we’ll have send someone down to meet you.
好的 我们会派代表和您见面
Tonight, if you can.
如果方便就今晚吧
So, um, oh, ok. Bye -bye, mr. Pinky.
那么 说定了 再见Pinky先生
Bye -bye.
再见
The mr. Pinky?
著名的平奇先生?
From mr. Pinky’s hefty hideaway!
胖人服装店的平奇先生?
A spokesgirl?!
代言人?
Mm hmm. Oh, tell me i get a free caftan, tell me!
是的 哦 告诉我我能得到一件长袍!
Oh, tracy, i think perks like caftans have to be negotiated.
翠茜 长袍什么的估计得谈
Maybe we should get you an agent.
也许我们该给你找个经纪人
Ok. You be my agent.
你做我的经纪人
What? Tracy turnblad…
什么?翠茜 特布莱德…
has fame gone to your head and made you wacky?
你是不是被成功冲昏头脑了?
Well, why not?
干吗不行?
Who’s goin’ to look out for me…
还有谁能比妈妈…
better than my mom?
更关心我?
Me, an agent?
我 做经纪人?
You see me hobnobbin’ and drinkin’ rum and cokes…
你觉得我能拿着酒杯…
with all those hoi pollois?
周♥旋♥于上流人士中
And out -negotiating them.
然后和他们谈生意
Oh, you’re crazy.
哦 你疯了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!