好的 我试试
Sure. I’ll give it a go.
很好 太棒了
Wonderful, splendid.
我得提醒一下…
Now, the only thing I would suggest is,
你说第一句台词前
before your first line, you respond to her line
先低声笑一下
with a mirthless chuckle.
低声笑一下
A mirthless chuckle.
是的 是因为你对Allegra莫名的猜疑
Yes, I think given your unspoken suspicions about Allegra,
低声笑一下
a mirthless chuckle.
好的 Laurence先生 我会试试
Uh-huh. Okay, Mr. Laurence, I’ll give it a shot.
是Laurentz
Laurentz.
喔 抱歉Laurentz先生
Oh, gosh, I’m so sorry, Mr. Laurentz.
我会试试
I’ll give it a shot.
Merrily We Dance第27幕 第一遍
Merrily We Dance. 27-apple, take one.
开拍
LAURENCE: Action.
哦 Monty
DIERDRE: Oh, Monty.
过来沙发跟我坐
Come join me on the divan.
看来Allegra不来了 真无聊啊
It seems Allegra’s a no-show, which is simply a bore.
但我可以陪你打桥牌
But I’ll partner you in bridge.
你干嘛摆臭脸?
Why the pout?
Ha!
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.

Uh, cut.
停机
That’s a cut. Back to one.
很好 太棒了
Very good. Wonderful, in fact.
这次我们得做点小小改变
But, um, let’s try it a little differently this time.
好的 不如这样…
Sure. Let’s try…
这样吧 先别低声笑了
Let’s see, first of all, why don’t we dispense with the mirthless chuckle?
别低声笑
No mirthless chuckle.
不 省省吧 哪个猪头想的 是我指导无方
No, no need, really. It was a bad idea. It was bad directorial.
我错在想太多了
My fault overthinking the thing.
既然你这样说了 我很乐意再试一次 低声笑
If you say so, but I’m happy to do another, maybe try her one more time.
如果你要我低声笑 我一定办得到
I mean, if you want that chuckle, I sure wanna give her to you.
不用了 到这地步就省省吧
No, no, no. Completely unnecessary under the circumstances.
观众应该会了解你的心声
I think the audience can, to that extent, they can read your thoughts,
他们会感觉到你的悲伤
and they will assume your mirthlessness.
好的 你说了算 Laurence先生
Okay, you’re the boss man, Mr. Laurence.
是 Laurentz
Laurentz.
喔 天啊 抱歉 Laurentz先生
Oh, gosh. I am so sorry, Mr. Laurentz.
还有 这遍呢 试着看着Dierdre说话
Also, this time, let’s try actually looking at Dierdre as we speak.
看着她的眼睛 略带悲伤说出♥台♥词
Looking into her eyes and speaking our line with a certain ruefulness.
悲伤喔 好的
Ruefulness, okay.
这不难 明白吧?
Yes. Because it’s not so simple, you see.
不像她提议的那么简单
Not so simple as she suggests.
好吧
Okay.
感情可没那么简单
Your feelings are not so simple.
知道 先生
No, sir. Okay.
开机
Roll camera.
“欢乐岁月”第27幕 第二遍
Merrily We Dance. 27-apple, take two.
开拍
Action.
喔 Monty
DIERDRE: Oh, Monty.
过来沙发跟我坐
Come join me on the divan.
看来Allegra不来了 真无聊啊
Seems Allegra’s a no-show, which is simply a bore.
但我可以陪你打桥牌
But I’ll partner you in bridge.
你干嘛摆臭脸?
Why the pout?
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.

Cut.
太好了 太好了
Very good, very good.
Um…
过来
Come, come.
好吧
HOBIE: All right.
好吧 不如这样
All right, let’s try this.
你的台词 像我这样说
Your line, just say it as I say it.
你按照我说的方式说你的台词
Say your line exactly as I’m about to.
照我这样说
Just as I’m about to do.
好的
Sure, okay.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
Um…
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
孩子啊 你干嘛那样说?
My dear boy, why do you say that?
你为什么会这样说?
Why do you say “twuuuuuuh”?
是你说要照你那样说阿 没错
You said, “Say it like I said it.” Yes.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it… Would that ih twuuuuuuh so simple?
不 不 看我嘴型 要是这么简单就好啦
No, no, watch my mouth. Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
保持你的头别动 要是这么简单就好啦
Keep your head still. Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
我还要尝试那么说 Laurentz先生
I’m trying to say that, Mr. Laurentz.
是 Laurence
Laurence. Mmm.
我还以为…
I thought…
刚刚是 Laurentz
A minute ago it was Laurentz.
那好 我们就叫名字好了
No, we can use Christian names, my good dear boy.
叫我 Laurence好了 就像我叫你Hobie?
Laurence is fine, just as I call you Hobie.
好的
Okay.
要是这么简单就好啦
So, would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so…
现在手放下 要是这么简单就好啦 三遍
Keep your hand down, now! Would that it were so simple. Trippingly.
要是这么简单就好啦 三遍
Would that ih twuuuuuuh so simple. Trippingly.
不 别说那“三遍” 是那台词说三遍
No, don’t say “trippingly,” say the line trippingly.
要是这么 要是这么
Would that ih twuuuuuuh… Would that it…
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦
Would that ih twuuuuuuh so simple.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
要是这么简单就好啦 可怜的,可怜的,可怜的
Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful, rueful, rueful.
要是这么简单就好啦 可怜
Would that ih twuuuuuuh so simple. Rueful.
要是这么简单就好啦
Would that it were so simple.
Rueful “simple.” Would that ih twuuuuuuh…
Soulful “simple.” Would that ih twuuuuuuh so simple.
Or soulful. You could say soulful.
Rueful, soulful. Would that it were so simple.
Would that ih twuuuuuuh so simple.
你在干什么?
What are you doing this for?
Would that ih twuuuuuuh so…
你的手 别动
Your hands! Just keep still!
停拍?! 要停多久?
PRODUCER: Stall? For how long?
我怎么跟导演说的?
What do I tell the director?
我们还在努力找他
EDDIE: That we’re looking for him.
我不希望被狗仔知道
But we don’t want it in the gossip columns.
Baird不是在花天酒地 就是在爱巢 最终我们还是会找到
Baird on a bender, in a love nest, or wherever we end up finding him.
只要跟片场有关就不能停
And as far as the set is concerned, it’s business as usual.
就跟助理导演说Baird脚扭伤了暂停拍摄
Tell the ADs Baird is out briefly with a high ankle sprain.
好 但没他怎么拍?
Fine, but what do we shoot without him?
我们下午才弄好火炉说
We got the brazier scene up this afternoon.
可不可以先排没他的戏?
Could you get through it shooting around him?
用他的替身Chunk
Maybe use his stunt double, Chunk Mulligan?
Chunk不会演戏
Chunk can’t act.
让编剧把他台词删掉一些
Get the writer to trim his speeches.
然后怎么办?
Well, maybe, but then what do we do?
我们还有最后一幕没拍
All we got left is the final scene.
Autolochus要在忏悔的小偷脚边讲话
Autolochus’ speech at the feet of the penitent thief.
那可是整部戏的高♥潮♥啊!
It’s the emotional climax of the entire picture.
我们要看到Autolochus受到耶稣的感召!
We gotta see Autolochus has absorbed the message of the Christ.
我可以明白
Yeah, I can see that.
我们需要Baird的明星魅力
We need Baird’s star power, his charisma.
没错 他的情感
Sure, his emotional, uh…
真挚感情!发自肺腑 整部戏的精随

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!