Make sure you’re 100%. We got no support.
收到
Hooah!
米勒 你在干什么
Miller, what you are doing?
瞧瞧发生了什么
Look at what’s happening.
弗雷迪 我需要你今晚做好翻译工作
I just need you to do your job tonight, Freddy.
出发
Let’s roll!
将军
他们杀了卡西姆
继续
他们刚才来杀我
但一个美国兵救了我
他想要见你 将军
这就是我们一直在等的机会吗
非常感谢海军上将凯利和卡德上校
Thank you all very much. Admiral Kelly, Captain Card,
以及林肯号♥航母的军官和船员
officers and sailors of the USS Abraham Lincoln,
同胞们
My fellow American,
在伊♥拉♥克♥的主要作战已经结束
major combat operations in Iraq have ended.
在这场战斗中
In the battle of Iraq,
美国和我们的同盟国取得了胜利
The United States and our allies have prevailed.
好极了
All right!
-喂 -我是布里格斯
– Yeah? – This is Briggs.
出麻烦了
We got a problem.
我的本地杀手被杀了
My local assets are down.
有消息说是美军干掉了他们
I got a report saying it was US army
并且没有人上报
took them out and nobody called it in.
米勒在哪儿
Where’s Miller?
遵命
Stand by.
听着 我要大家监视蓝色追踪系统
All right, listen up. I need everybody on a blue force tracker.
跟踪机动部队 85师 代号♥XTF
Met-delta 85th, XTF.
长官
Sir.
他正在朝阿德哈米亚的西北方向移♥动♥
He’s moving northwest towards Adhamiya.
-预估时间 -十二分钟
– Eta? – Twelve minutes, sir.
预计十二分钟到达
Eta, 12 minutes.
他要和埃尔·拉维见面
He’s meeting with Al Rawi.
王八蛋 他正在去的路上
Son of a bitch. He’s on his way there right now.
你想让我做什么
All right, what do you want me to do?
跟着米勒 他会带你们去那儿
Follow Miller. He’ll lead you right to him.
找到埃尔·拉维就把他干掉
And when you find Al Rawi, you take that son of a bitch out.
米勒怎么对付
What about Miller?
他现在没有权利带走埃尔·拉维
He’s off reservation. Miller can’t bring in Al Rawi.
别让他得逞了
Don’t let him get in the way.
我要开新闻发布会
I want to make that announcement.
-现在吗 -快去办
– Now? -Just make it happen!
这里是先锋6号♥在进行空中指挥
This is Vanguard 6 on the airborne command.
让一架C-2轰炸机监视阿德哈米亚上空
I need a C-2 Bird with eyes over Adhamiya.
在三英里半径范围内将所有军用无线电
I want an iso on all military radio
和手♥机♥信♥号♥♥的发送调整到同一频道
and cell phone transmissions for a three-mile radius.
A组1号♥ 这是先锋6号♥
Alpha 1, this is Vanguard 6.
A组1号♥ 这是先锋6号♥
Alpha 1, this is Vanguard 6.
先锋6号♥ 这是A组1号♥
Vanguard 6, this is Alpha 1.
A组1号♥ 我需要你立刻转道阿德哈米亚中心
Alpha 1, I need you to divert to Adhamiya Central immediately.
我们确认了一个极度重要的目标 穆♥罕♥默♥德♥·埃尔·拉维
We have a high-value target identified, Mohammed Al Rawi.
这是一个当场击毙任务
This is a kill, no capture mission.
收到
Roger that.
我跟他们说我们正在赶去
Yeah, I’ll tell him. We’re on our way.
庞德斯通刚要在楼下召开新闻发布会
Poundstone’s just called a press briefing downstairs.
一定是大事 马蒂
It’s something big, Marty.
这是巴士站 就在那儿
This is the bus station. It’s just over there.
分开两队
Stagger two teams.
我待会儿穿过报摊
I’m going to move across to the kiosk.
三十秒之后你跟上来
You give me 30 seconds to get across, then follow.
有人露面了 我跟上去
Someone just showed up. I’m going to follow.
离发布会还剩两分钟
Two minutes, people. Two minutes to the announcement.
他要离开主街 向西移♥动♥
He’s going out the central alley, west.
感谢大家来参加这个突然的发布会
Thank you all for coming at such short notice.
我们要宣布一项重要声明
We have a major announcement.
这个决定和我们和推♥翻♥
This follows in lockstep with our commitment
萨♥达♥姆♥·侯赛因的暴♥政♥
to eliminate the tyranny of Saddam Hussein
以及迅速将伊♥拉♥克♥变为一个现代化民♥主♥国家
and expeditiously transform Iraq into
的努力是一致的
a modern, functioning democracy.
布雷默大使刚签署了一份命令
Ambassador Bremer has just signed an order
决定即刻遣返伊♥拉♥克♥军队
immediately disbanding Iraq’s remaining military forces.
驻伊联军临时政♥府♥因此解散
The coalition provisional authority hereby dissolves
军事及准军事部队
the entirety of Iraq’s military and paramilitary forces,
国防部
Ministries of Defense,
信息部 军事部
Information, Military Affairs,
情报部 国♥家♥安♥全♥部
Intelligence and National Security.
所有官员 士兵及入伍者
All officers, soldiers, conscripts
和其他军队人员将卸任
and other military figures are relieved of duty.
所有军事头衔都被取消
All military ranks, titles and status are canceled.
统治伊♥拉♥克♥的社会复兴党
In addition, Iraq’s ruling ba’ath party
即时起解散
is dissolved with immediate effect.
大部分党员将被从中♥央♥
Party members will be summarily fired from
及地方政♥府♥机构中裁去
central and local government offices,
包括医院 大学及其他公共机构
hospitals, universities, schools and other public institutions.
伊♥拉♥克♥新的领导即将产生
This is the dawn of new leadership in Iraq,
世界将会作证
and let the world take note,
中东地区终于迎来了新的变革
change is coming to the middle east at last.
继续向西南移♥动♥ 西南方向
Still moving southwest. Southwest.
收到
Copy that.
看到他没
You got him?
看到了
Yeah, I see him.
目标丢失
I lost contact.
目标丢失
I lost contact.
找准角度射击
Fuck! Get an angle!
他们带走了头儿
God damn it! Stay on Chief!
他们去哪儿了
Where the fuck did they go?
他上车了吗
Did he get in the vehicle?
冲上去 这里是机动部队小组
Let’s go! Let’s go! This is MET team “d.”
我们需要援助 一名美国士兵被绑♥架♥
We need help. American soldier kidnapped!
需要你们立刻援助
We need help down here!
所有单位 阿德哈米亚区要求援助
All units, we need help in the Adhamiya District.
收到 这是先锋6号♥和TF221
Copy that, MET team. This is Vanguard 6 and TF221.
你们的位置和状况怎样
What’s your position and status?
先锋6号♥ 我们在位于距离
Vanguard 6, we’re five blocks
阿德哈米亚巴士站五个街区的南边
south of the Adhamiya bus station.
绑♥架♥者正乘两辆小型轿车向东行驶
Kidnappers heading east in two small cars.
收到 机动部队 我们即刻赶到
Roger that. Met-d, I am en route.
你们现在回到车里
I need you to return to your vehicles
等待进一步指示
and await further instructions.
猎鹰16号♥ 这是先锋6号♥
Falcon 16, this is Vanguard 6.
一个美国士兵被劫持
We have a US soldier abducted.
需要你监控两辆汽车
We need eyes on those vehicles now!
先锋6号♥ 这是猎鹰16号♥
Vanguard 6, this is Falcon 16.
现在位于距阿德哈米亚两公里的东北方
Currently two klicks northeast of Adhamiya.
封锁包围德哈米亚以及周边地区
Establishing an area of perimeter and sweeping Adhamiya.
八十七号♥区域 代号♥AT
Aor 87, Alpha tango.
我们得救他出来
We gotta get him out of there.
帮我找到米勒队长
Get me Chief Miller now.
他被抓走了 妈的 他们劫走了他
They’ve taken him. God damn it! They’ve taken him.
先锋6号♥ 这是猎鹰16号♥
Vanguard 6, this is Falcon 16.
我看到两辆车在快速移♥动♥
I’ve got your two vehicles moving rapidly.
刚刚开进一个车♥库♥
The two vehicles just entered a garage.
那上面有个很大的水塔
There’s a large water tower on top of the building.
坐标为 KZ 8733 6♥4♥28
Grid kilo-zulu-8732-6♥4♥28.
A组1号♥ 我要降落了
Alpha 1, I’m going in on foot.
继续跟踪目标 收到
Continue to target. Acknowledge.
这是A组1号♥ 距离目标区域还有三公里
This is Alpha 1. We’re three klicks from target area.
找个合适的距离 进行降落
All right, put us down. Find an lz a klick from here.
大兵 我今天要宰了你
你是谁
Who are you?
将军 我叫罗伊·米勒
General, my name’s Roy Miller.
我是美军准尉
I’m a chief warrant officer with the us army.
你想要干什么
What do you want?
想把你带走

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!