杰利柯猫梳洗耳后
Jellicles wash behind their ears
杰利柯猫擦干脚趾
Jellicles dry between their toes
杰利柯猫有白有黑
Jellicle cats are white and black.
杰利柯猫体型中等
Jellicle cats are of moderate size.
杰利柯猫跳跃如少年
Jellicles jump like a jumping jack.
杰利柯猫有月光眼睛
Jellicle cats have moonlight eyes.
早晨吃得饱
We’re quite enough in the morning hours.
中午吃得饱
We’re quiet enough in the afternoon.
保存舞蹈体力
Reserving our terpsichorean powers,
舞动于杰利柯月光下
To dance by the light of the Jellicle moon.
杰利柯猫有黑有白
Jellicle cats are black and white.
杰利柯猫很小巧
Jellicle cats as we said are small.
碰上狂风暴雨夜晚
lf it happens to be a stormy night,
就在走廊练一两段舞
we will practice a caper or two in the hall.
若刚好是阳光普照
lf it happens the sun is shining bright,
可以说没事可做
you could say we had nothing to do at all.
我们休息 养精蓄锐
We are resting and saving ourselves to the right.
为杰利柯月和杰利柯舞会
For the Jellicle moon and the Jellicle ball,
杰利柯猫今夜现身
Jellicle cats come out tonight.
杰利柯猫出现一只全部出现
Jellicle cats come one come all.
杰利柯月皎洁明亮
The Jellicle moon is shining bright.
杰利柯猫到杰利柯舞会
Jellicles come to the Jellicle ball.
杰利柯猫今夜现身
Jellicle cats come out tonight.
杰利柯猫出现一只全部出现
Jellicle cats come one come all.
杰利柯月皎洁明亮
The Jellicle moon is shining bright.
杰利柯猫至杰利柯舞会
Jellicles come to the Jellicle ball.
你看她外衣边角
You see the corner of her coat
破烂而沾满沙子
is torn and stained with sand.
你看她眼角
And you see the corner of her eye.
扭曲得像根弯曲大头针
Twist like a crocked Pin.
午夜
Midnight
大地一片死寂
Not a sound from the pavement
是否月亮也失去了她的记忆
Has the moon lost her memory
她在独自微笑
She is smiling alone
路灯下
ln the lamplight
落叶堆积在我脚下
The withered leaves collect at my feet
而风儿
And the wind…
也开始哀鸣
begins to moan
每一盏街灯都似乎要发出
Every street lamp seems to beat
一个致命的警告
A fatalistic warning
有人低语并伴随着街灯闪烁明灭
Someone mutters and a street lamp gutters
清晨很快就要到来
And soon it will be morning
回忆
Memory
孤零零在月光里
All alone in the moonlight
我能对着往昔微笑
l can smile at the old days
那时我很美
l was beautiful then
我还记得那些幸福的日子
l remember the time l knew what happiness was
就让回忆再度降临
Let the memory live again
幸福时刻
The moments of happiness
我们曾有过经验
We had the experience
但错失了真意
but missed the meaning
只近似其意思
and approach to the meaning
以不同的形态恢复经验
Restores the experience in our different form
超越任何…
Beyond any meaning
我们设定幸福的含义
we can assign to happiness
往日经验在真意中重现
The past experience revived in the meaning
不只是一世的经验
is not the experience of one life only
而是许多世代
But of many generations
别忘了可能无以名状的事
Not forgetting something that is probably quite ineffable
月光 把脸转向月光
Moonlight! Turn your face to the moonlight
让记忆引领你
Let your memory lead you
打开并进入回忆
Open up enter in
如果你在那里
lf you find there
找到幸福的真义
the meaning of what happiness is
那么一个新生活
Then a new life
即将开始
will begin
月光 把脸转向月光
Moonlight! Turn your face to the moonlight
让记忆引领你
Let your memory lead you
打开并进入回忆
Open up enter in
如果你在那里
lf you find there
找到幸福的真义
the meaning of what happiness is
那么新生活即将开始
Then a new life will begin
格斯是戏院门口的猫
Gus is the cat at the theatre door.
他的名字以前该告诉你了
His name is l ought to have told you before.
真正是叫”芦笋”
ls really asparagus,
但发音太烦了
but that’s such a fuss to pronounce.
通常只叫他格斯
That we usually call him just Gus.
他衣衫褴褛 他骨瘦如柴
His coat’s very shabby. He’s thin as a rake.
他受瘫痪之苦 足掌抖动
And he suffers from palsy that makes his paw shake.
然而年轻时 他是猫中翘楚
Yet he was in his youth, quite the smartest of cats.
对各种鼠辈不再有威胁
But no longer a terror to mice or to rats.
因为他不若往日意气风发
For he isn’t the cat that he was in his prime.
虽说那时代他名号♥响叮当
Though his name was quiet famous, he says in his time.
与朋友俱乐部里碰面
And when ever he joins his friends at their club.
在附近酒吧的后面举♥行♥
Which takes place at the back of the neighboring pub.
有人付帐时他乐意引人发笑
He loves to regale them if someone else pays.
说着命相岁月的奇闻轶事
With anecdotes drawn from his palmist days.
他一度是最闪亮的明星
For he once was a star of the highest degree.
他曾和欧文演戏
He has acted with lrving,
也与崔伊演过戏
he has acted with Tree.
他喜欢把成就和戏院扯上关系
And he likes to relate his success on the halls.
艺廊曾经授予他七声猫叫
Where the gallery once gave him seven cat calls.
但他最乐道的杰出创作
But his grandest creation as he loves to tell
是砍树恶魔—费尔佛费多
was firefrofiddle, the fiend of the fell.
当时我扮演过各种角色
l have played in my time every possible part.
我曾熟记七十篇演讲辞
And l used to know seventy speeches by heart.
我会即席反驳插科打诨
l’d extemporise back chat l knew how to gag.
我知道如何让猫释出秘密
And l knew how to let the cat out of the bag.
我懂得怎样用背部和尾巴演出
l knew how to act with my back and my tail.
一小时彩排绝不会出差错
With an hour of rehearsal l never could fail.
我拥有软化硬汉的声音
l’d a voice that would soften the hardest of hearts.
不论是主角
Whether l took the lead,
或性格角色
or in character parts?
我曾坐在可怜人小尼尔床边
l have sat by the bedside of poor little Nell.
当宵禁响起 我拉扯铃当
When the curfew was rung, then l swung on the bell.
哑戏季节我从没失声
ln the pantomime season l never fell flat.
我曾在惠汀顿的猫剧临时演出
And l once under-studied Dick Whittington’s cat.
但历史传述的最佳创作
But the grandest creation as history will tell
是砍树恶魔—费尔佛费多
was firefrofiddle, the fiend of the fell.
若有人给他一口琴酒
Then if someone will give him a toothful of gin,
他会诉说在”东琳”一剧 表演的情况
At a Shakespeare performance he once walked on pat.
在莎翁名剧行云流水的演出
When some actor suggested the need for a cat,
当演员提出需要猫的建议
and l say that these kittens.
我说这些小辈们
They do not get trained as we did in the days
不曾受过 维多利亚在位时的训练
when Victoria reigned.
也没受定期巡回演出的磨练
They never get drilled in a regular troupe.
只是跳个铁环就自觉了不起
And they think they are smart just to jump through a hoop.
并自认为用爪子搔痒
And he says as he scratches himself with his claws.
戏院当然不同于往日
Well, the theatre is certainly not what it was.
这些现代作品都很好
These modern productions are all very well.
但没有可与我说的相提并论
But there’s nothing to equal from what l hear tell.
神秘的一刻
That moment of mystery.
当我以砍树恶魔创下历史时
When l made history as firefrofiddle, the fiend of the fell
这些现代作品都很好
These modern productions are all very well.
但没有可与我说的相提并论
But there’s nothing to equal from what l hear tell.
神秘的一刻
That moment of mystery.
当我创下历…
When l made hist…
史金波旋克斯 铁路猫
Skimbleshanks, the railway cat.
铁路火车的猫
The cat of the railway train.
11点39分底下传来悄悄话
There’s a whisper down the line at eleven thirty-nine,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!