对不起,我不得不离开了 晚上,我…
I’m afraid I’m going to have to excuse myself, I’ve got…
有个重要约会,所以现在必须提前准备
…a rather important appointment to work on right now…
孟德特参议员,我想知道 你能够代替我主持呢
…and I wonder if, Senator Mundt, you would take over as Chairman?
-主席先生? -科恩先生?
– Chairman. Uh… – Cohn.
我目前没有问题要问证人了
I have no further questions of this witness at this time.
我要说的是,我们手头有马克沃德太太的证词,她是联邦调查局的卧底探员
We have the testimony of Mrs. Markward, the undercover agent for the FBI…
她说安妮.李.莫斯是共♥产♥党党员…
…stating that Annie Lee Moss was a member, a dues-paying member…
是交纳党费的党员
…of the Communist Party…
共♥产♥党东北分部
…the Northeast Club of the Communist Party.
我们也找到另一位证人
We have corroboration of that testimony by another…
宣誓证实了她也知道…
…witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect…
莫斯太太是共♥产♥党的一员
…that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party.
她已经失去了工作,因为这次审判而被停职
She’s already lost her job. She’s been suspended because of this action.
我不是为她辩护 如果她是共♥产♥分子,我也希望她被揭发
I’m not defending her. If she’s a Communist, I want her exposed.
但是如果光凭“有证据证实她是共♥产♥党员”
But to make these statements as we’ve got corroborating evidence…
便指控她…
…that she is a Communist, under these circumstances…
我认为,她有权利要求将证据在她面前呈上法庭…
…I think she’s entitled to have it produced here in her presence…
好让所有人包括她自己看看清楚
…and let the public know about it and let her know about it.
我不喜欢用道听途说的证据来审问别人
I don’t like to try people by hearsay evidence.
我希望证人上庭接受询问…
I’d like to get the witnesses here and try them…
并且宣誓
…by testimony, under oath.
主席要求从会议记录中消去科恩先生的言论
The Chair will rule that the comment of Mr. Cohn be stricken from the record.
我没有这样要求,没有这样要求,主席先生
I didn’t ask that, Mr. Chairman!
至于要不要让证人出庭…
…whether we should try to produce a witness in public…
那是因为她可能是联邦调查局的密探. 我们不希望…
…because the FBI may have her undercover and we don’t want to…
你不应该因我们持有证据却拒绝提交,而将委员会说过的话从记录中消除
You can’t strike these statements made by counsel here as to evidence…
因为,你无法将这些话从新闻媒体…
…that we’re having and withholding. You cannot strike that from the press…
从群众的脑海中抹去 一旦出口,便覆水难收。这便是,
…nor from the public mind once it’s planted there. That’s the…
这便是最不幸之处
…evil of it!
-好吧,我… -让一个证人…
– Well, I’d look at it… – I don’t think it’s fair to a witness…
或让这个国家的任一个公民
…to a citizen of this country…
来到这个法庭盘问他之后,
…to bring them up here and cross-examine them…
再跟他说: “我们和联邦调查局手上…”
…then when they get through, say…
“都有些证据对你不利.” 我不认为这对他而言是公平的
…”The FBI has got something on you that condemns you.”
-主席同意… -这并非宣誓过的证词…
– The Chair agrees… – It is not sworn testimony…
这是根据流言蜚语… 捕风捉影地来给人定罪
…it’s convicting people by rumor and hearsay and innuendo.
你应该注意到,无论参议员麦克莱伦 还是参议员赛明顿…
You will notice that neither Senator McClellan or Senator Symington…
还是记者,都不知道 也没有声称说莫斯太太是个共♥产♥党员
…nor this reporter know or claim that Mrs. Moss was or is a Communist.
他们只是坚持,莫斯太太有权与原告见面
They simply claimed that she had the right to meet her accusers face to face.
他们只是坚持,莫斯太太有权与原告见面
They simply claimed that she had the right to meet her accusers face to face.
一个月前的今晚,我们报道了 参议员约瑟夫.麦卡锡的相关消息
One month ago tonight we presented a report on Senator Joseph R. McCarthy.
我们当时将其定义为有争议性的
We labeled it as controversial.
那次报道的绝大部分内容是由参议员 自己的话语和画面组成
Most of that report consisted of words and pictures of the Senator.
当时,我们说过
At that time, we said…
如果参议员感到我们损害了他的话语或形象
…”If the Senator believes we have done violence to his words or pictures…”
如果他愿亲自说明自己的想法,回应大家
“…if he desires to speak, to answer himself…”
我们欢迎他到这个节目来
“…an opportunity would be afforded him on this program.”
参议员表示愿意上节目,但须在三周之后
The Senator sought the opportunity after 3 weeks…
他说是因为公务非常繁忙 而他又需充足的时间来准备回应
…because he was very busy and wished adequate time to prepare his reply.
我们同意了
We agreed.
我们对他回应的方式不做任何限制
We placed no restrictions on the manner of the presentation of his reply…
并提出了我们不会在这期特别节目中作任何评论
…and we suggested that we would not take time to comment on this particular program.
下面欢迎参议员约瑟夫.麦卡锡 来自威斯康星州的资浅参议员
Here now is Senator Joseph R. McCarthy, junior Senator from Wisconsin.
晚上好,爱德华.莫罗先生,CBS的教育主任
Good evening. Mr. Edward R. Murrow, Educational Director of the CBS…
用他的节目致力于抨击…
…devoted his program to an attack…
美国参议员调查委员会的工作
…on the work of the US Senate Investigating Committee…
以及对作为主席的我进行人身攻击
…and on me personally as its Chairman.
在过去4年里,他一次又一次地
Now, over the past 4 years, he has made repeated attacks upon me…
对我和那些与共♥产♥分子战门的人进行抨击
…and those fighting Communists.
当然,无论乔.麦卡锡还是爱德华.莫罗
Of course, neither Joe McCarthy nor Edward R. Murrow…
作为个人都无足轻重
…is of any great importance as individuals.
我们的重要性,
We are only important…
只有在我们为捍卫美国的自♥由♥而进行的伟大门争中才能体现出来
…in our relation to the great struggle to preserve our American liberties.
通常,我不会放下手头重要的工作
Now ordinarily, I wouldn’t take time out from the important work at hand…
来上节目回答莫罗
…to answer Murrow.
然而这次中,
However, in this case…
我认为这样做是合理的 因为莫罗象征着…
…I feel justified in doing so because Murrow is the symbol…
那些总是与
…the leader…
反♥共♥产主义者和揭露叛徒的人作对的走狗
…and the cleverest of the jackal pack which is always found at the throat…
他是他们当中最聪明的一个,是他们的领袖…
…of anyone who dares to expose individual Communists and traitors.
出于这个事实…
And I am compelled by the fact…
我不得不告诉你们,爱德华.莫罗先生…
…to say to you that Mr. Edward R. Murrow…
早在20年前…
…as far back as 20 years ago…
就致力于宣传共♥产♥主义事业
…was engaged in propaganda for Communist causes.
例如,在国际教育学院时…
For example, the Institute of International Education…
当时他在那里任代理主任…
…of which he was the Acting Director…
被一个苏维埃机构选中作为代表…
…was chosen to act as a representative by a Soviet agency…
来执行通常由俄♥国♥秘密警♥察♥来完成的任务
…to do a job which would normally be done by the Russian secret police.
莫罗先生也曾经承认自己是IWW…
Mr. Murrow, by his own admission, was a member of the IWW…
世界产业工人协会的成员…
…that’s the Industrial Workers of the World…
该组织已经被美国一名首席检察官…
…a terrorist organization cited as subversive…
认定为具有颠覆性质的恐怖组织
…by an Attorney General of the United States.
让我引用莫罗先生在节目中说过的话…
Mr. Murrow said on this program and I quote…
“来自威斯康星州的资浅 参议员的所作所为…”
…”The actions of the junior Senator from Wisconsin…”
“…让仇者快”
“…have given considerable comfort to the enemy.”
这是我们法律的叛国条款中用到的措辞 非常强硬的措辞
That is the language of our statute of treason, rather strong language.
如果我让我们的敌人感到痛快,我就不可能成为参议员
If I am giving comfort to our enemies, I ought not to be in the Senate.
相反,如果莫罗先生…
If, on the other hand, Mr. Murrow…
让我们的敌人感到痛快…
…is giving comfort to our enemies…
他的话就不应该通过CBS…
…he ought not to be brought into the homes…
被带到美国的千家万户
…of millions of Americans by the CBS.
我要向你们保证的是…
And I want to assure you…
我不会为这些攻击所阻止
…that I will not be deterred…
无论是莫罗们,还是拉蒂摩尔们,福斯特们
…by the attacks of the Murrows, the Lattimores, the Fosters…
还是共♥产♥党自己的工人日报都无法阻止我
…The Daily Worker or the Communist Party itself.
我无意称雄
And I make no claim to leadership.
我怀着绝对的谦卑
In complete humility…
请求你和每一个热爱这个国家的美国人
…I do ask you and every American who loves this country…
与我并肩作战
…to join with me.
人人都谈论天气
[Everyone talks about the weather.]
每当你看到美国的现代农场
[Wherever you look on America’s modern farms…]
必定看到铝,它是农夫们对付天气的一种工具
[… aluminum is on the job, helping the farmer do something about the weather.]
铝在农场的广泛使用是一个很好的例子 体现了自1888年以来
[Aluminum for the farm is one more example of how Alcoa since 1888…]
美国铝公♥司♥是如何持续地开♥发♥ 这种重要金属的新用途
[… has continued to pioneer new uses for this vital metal.]
铝的新用途意味着更好的农场和农业…
[New uses of aluminum that mean better farms and better farming.]
来自本国第一个也是最领先的一个生产者:
[The aluminum from the nation’s first and leading producer…]
美国铝业公♥司♥
[… Alcoa, Aluminum Company of America.]
上周,参议员麦卡锡出现在节目中
Last week, Senator McCarthy appeared on this program…
来纠正我们在3月9日报道中所犯的所谓错误
…to correct any errors he might have thought we made in our report of March 9th.
由于他没有涉及任何我们所做的陈述
Since he made no reference to any statements of fact that we made…
我们只能断定,他没有找到任何实质错误
…we must conclude that he found no errors of fact.
他再次证明了,任何揭露他的人…
He proved again that anyone who exposes him…
任何不认同他对人格尊严的侮蔑行为以及…
…anyone who doesn’t share his disregard for decency and human dignity…
对宪法规定权利的漠视行为的人…
…and the rights guaranteed by the Constitution…
必定是共♥产♥主义者或他们的同路人
…must be either a Communist or a fellow traveler.
我已经预料到了这种待遇
I fully expected this treatment.
参议员已经把我这名记者的名字 加入了那一长串…
The Senator added this reporter’s name to a long list of individuals…
他指控为从事共♥产♥主义事业的人 和组织的名单之中
…and institutions he has accused of serving the Communist cause.
他的命题非常简单:
His proposition is very simple:
任何批评或反对参议员 麦卡锡的行事手段的人
…anyone who criticizes or opposes Senator McCarthy’s methods…
必定是共♥产♥主义者
…must be a Communist.
如果命题成立,那么 美国的共♥产♥主义者人数将会多得可怕
And if that be true, there are an awful lot of Communists in the USA.
让我们来根据记录 简单回顾一下参议员的一些指控
For the record, let’s consider briefly some of the Senator’s charges.
他无凭无据地声称.
He claimed, but offered no proof…
我是世界工业工人组织的成员
…that I had been a member of the Industrial Workers of the World.
这是错误的
That is false.
我从来不是IWW的成员 也从未申请加入这一组织
I was never a member of the IWW, never applied for membership.
参议员声称哈罗德.拉斯基教授
The Senator charged that Professor Harold Laski…
一位英国学者兼政♥治♥家曾为我写书
…a British scholar and politician, dedicated a book to me.
这是事实
That’s true.