让所有人都参与到进攻中来
And Kentucky leads by eight with ten minutes to play.
比赛还剩10分钟肯塔基领先8分
Ball! Ball, ball!
给球
Bobby Joe Hill will fire one up from 25 feet.
鲍比·乔·希尔从25尺的地方投篮
And he got it!
球进了
Check him! Check him!
别漏人
Defense, now, defense!
防守 注意防守
Way to penetrate. That’s what I want.
这就对了 渗透他们的防守
Yes!
好样的
Cager’s spun it off the glass. And the Miners lead by three!
凯奇打板入筐 矿工队领先3分
Time. Time! Time out, Wildcats!
暂停 野猫队要求暂停
Coach Rupp calls time. He’s seen enough.
拉普教练请求暂停 看样子他受不了了
Miners lead at 6♥4♥ 61. Just two minutes left.
矿工队领先 比分6♥4♥ 61 离比赛结束还有2分钟
All season, when you had nothing left, you come up with it. And you had success.
过去整个赛季 当你们无路可退时 就勇往直前 然后取胜
You did it, you did it.
你们做到过 是你们做到的
And that’s how we got here, from your efforts. From your efforts, we’re here.
这样我们才走到今天 通过你们的努力才达到的
We are two minutes from a championship. Lattin, I’m putting you back in.
还有2分钟我们就能问鼎冠军 拉丁 我让你重新上场
Right now it’s not about talent it’s about heart.
现在不是靠天赋 而是心态
It’s about who can go out there and play the hardest and the smartest.
看谁打得更强硬 更聪明
This team’s a special team.
这不是一支普通的球队
Special team.
是特殊的球队
You’re gonna win this game.
我们将会赢得最终胜利
You hear that? Yes, sir.
都听见了吗 听见了教练
You’re gonna win this game. So go out there and make me a prophet.
我们将会赢得比赛 到场上去实现我的预言
They’ve been here before they won’t give it to us.
冠军在他们手里 不会轻易送给我们
We gotta go out there and we gotta take it! Right? Take it! Take it!
所以我们要去抢过来 抢过来
I want you to go out there and take it! One, two, three!
我要你们去抢冠军 1 2 3
Take it!
夺冠
Two minutes to go. And the Miners lead Adolph Rupp and Kentucky by three.
比赛还剩2分钟 矿工队领先阿道夫·拉普的肯塔基3分
Defense! Defense!
防守 防守
Four two.
4 2战术
Louie Dampier guarded tightly by Bobby Joe Hill.
路易·丹皮尔被鲍比·乔·希尔 死死盯住
He reverses his dribble and fires. It’s good!
他转身运球 投篮 球进了
There it is.
这就对了
That was a big shot.
很关键的一投
Miners look to answer.
矿工队试图回敬一球
Yes!
太棒了
Wildcats into the front court. Needing a score.
野猫队带球进前场 急需得分
Riley breaks free.
莱利处于空位
Set it up! Set it up!
动起来 动起来
Now who will answer the bell for the Miners?
谁来为矿工队回敬一球
Artis passes it to Cager at the foul line.
阿蒂斯将球传给罚球线处的凯奇
He slashes around Jaracz. Takes it right down Main Street.
凯奇绕过加里奇 中宫直进
So it comes down to this. 18 seconds remain.
比赛还有18秒就要结束
Wildcats with the ball. In need of a score
野猫队控球 迫切需要得分
to keep their hopes of a fifth national championship alive.
以保住夺取第5次全国冠军的希望
Kentucky looking inside for a mismatch against the shorter Worsley.
肯塔基打算用内线错位 单打矮个沃斯利
Stolen away by Bobby Joe.
球被鲍比·乔断了
Desperation time now for Kentucky in the final seconds.
还有2秒钟 肯塔基绝望了
Here’s a miss by Kron. Lattin has the rebound for Texas Western.
科隆投球偏出 拉丁为德州西部护住篮板
He gives it to Bobby Joe. Looking at the clock. Watching it count down.
传给鲍比·乔 等时间耗完
Ten. Nine. Eight…
10 9 8
The Miners are on their way to victory.
矿工队正在走向胜利
NCAA历史上最大的冷门This is the greatest upset in NCAA history!
这是
Texas Western is the new national champion!
德州西部大学是新晋全国冠军
National champion!
全国冠军
Mama, I’m a national champion.
妈妈 我是全国冠军了
I’m a national champion.
我是全国冠军了
Where is he? I can’t see! Where is he?
他在哪 我看不见他 他在哪里
I love you, Mama. Thank you.
妈妈 我爱你 谢谢你
“People Get Ready” by Alicia Keys and Lyfe Jennings
* 歌♥曲名*
Let me tell ya now
* 我来告诉你们*
People. Get ready
* 大家准备好*
There’s a train a comin’
* 火车要来了*
You don’t need no baggage You just get on board
* 不用带行李 上车就行了*
威利·凯奇在埃尔帕索建立慈善基金
帮助贫困学生完成高中学业
大卫·拉丁首轮被旧金山勇士队选中 他打了8年职业篮球
内维尔·谢德被波士顿凯尔特人选中
后来他成了唐·哈斯金斯的助教
杰瑞·阿姆斯特朗在密苏里
做了高中校长和篮球教练 获胜超过300场
哈里·佛罗诺在埃尔·帕索
当地一所小学成了一名教师和篮球教练
奥斯滕·阿蒂斯回到印第安纳加里 当了个警♥察♥
ABA打了一段时间篮球
威利·沃斯利在
后来做了哈莱姆社区男童唱诗班教长
鲍比·乔·希尔迎娶了蒂娜 但没有选择职业篮球
他在埃尔·帕索一直被尊为英雄
卒于2002年 上千人参加了他的葬礼
NCAA锦标赛 取胜719场
唐·哈斯金斯带领矿工队 14次打进
1997年他入选篮球名人堂
阿道夫·拉普招募了肯塔基历史上第一名黑人球员
NCAA历史第二
他1972年辞职 876胜的战绩位列
1997年肯塔基大学雇用了塔比·史密斯
学校历史上第一个黑人教练 他第一个赛季就率队夺冠
德州西部大学力克肯塔基大学的胜利
被称为体育史上最大的冷门之一
也是大学篮球史上最重要的比赛
One of These Days
* 某天醒来*
Sweet Music (One of These Days)” By Alicia Keys
* 歌♥曲名* ”
Sky’s gonna be blue
* 天空湛蓝*
One of these days I’m gonna wake up
* 某天醒来*
To a sun shining through
* 阳光明媚*
One of these days
* 某天*
This song is gonna be true
* 这首歌♥会成真*
And the world
* 全世界*
The world
* 全世界*
is gonna be brand new
* 焕然一新*
One of these days I’m gonna wake up
* 某天醒来*
And I’m gonna feel fine
* 我感觉会很好*
One of these days I’m gonna wake up
* 某天醒来*
And my dreams are gonna be mine
* 美梦成真*
One of these days
* 某天*
This song is gonna be true
* 这首歌♥会成真*
And the world
* 全世界*
The world
* 全世界*
is gonna be brand new
* 焕然一新*
is gonna sound llke musLc
* 像优美的音乐*
Oh, sweet musLc
* 优美的音乐*
And everybody is gonna want
* 大家都想*
is gonna sing this song
* 唱这首歌♥*
They’re gonna say love
* 传播爱*
You know, Kentucky’s so big, and Adolph Rupp’s name was so big,
肯塔基声名在外 阿道夫·拉普名字如雷灌耳
that, I guess, that made it more significant.
这让那场比赛意义更加重大
The initial thought was, “Do we really have a chance here?”
最初的念头是”我们有机会吗”
We felt their presence at the beginning of the game,
我们一开始就觉得他们不同寻常
when they came out with this incredible effort and zeal.
他们在场上表现出的努力和热情 难以置信
I think the most significant… It’s when David Lattin made his dunk shot
我觉得大卫·拉丁的那个扣篮很重要
that’s what really got us going.
这个球把我们的士气提起来了
And I went up, and he grabbed it, and he just kept going up and up and up.
我上前封盖 他接到球 还是坚持起跳
And he just dunked it over the top of me.
他竟然在我头上扣篮成功
He put it down with such ferocity that it intimidated me.
他扣得非常凶狠 着实吓我一跳
And I did tell David before the game, if he hadn’t run over somebody,
开赛之前 我和大卫说过 如果他无法全面压制对方
that I wanted him to tear the rim off a couple of times.
那就多蹂躏几次篮筐
But those two steals by Bobby Joe Hill broke our back
不过鲍比·乔·希尔的那2次抢断 打乱了我们的阵脚
and reinforced what the reality was.
进一步证明了事实
And the reality was this:
事实就是
They were bigger and they were better
他们比我们强大
and they were more talented and they were quicker. They were a better team.
他们极有天赋 速度极快 是一支优秀的球队
Kentucky was kind of a tough team to match up against.
肯塔基是一支很难对付的球队
See, that was a very, very quick team.
他们是一支速度极快 极快的球队
And I played the guys that I felt we could win with.
我用能胜过他们的球员上场
We ran out there. And what I saw was wall to wall people.
当我们出去的时候 看到一层一层的人群
The reporter was white. The cheerleaders was white.
记者是白人 拉拉队是白人
The referee was white. The camera people was white.
裁判是白人 摄影师也是白人
It was an atmosphere that could have been real hostile for us if we allowed it to be.
你可以感觉到那种不太友好的气氛
I feel that this game was probably the Emancipation Proclamation of 1966.
我感觉这场比赛的意义 就象1966年的奴隶解放宣言
And it wasn’t until history started to talk about this game, you know, in that context,
直到这场比赛被载入史册
that we realized we were part of something that was bigger
我们才意识到我们成为其中一个注脚
than just five blacks and five whites.
这场比赛不止是场5黑对5白的比赛