“Rashomon”. What’s this about?
波琳?
Pearline?
你可以借去看看
You can borrow that.
不过你要保证看完后
You just gotta promise that when you read it,
来和我说说你的想法
you come tell me what you think.
好的, 我会的
OK, I will.
那你真的没有朋友么?
Is it true you got no friends, then?
不是,我最好的朋友都在那儿呢
No. My best friend’s right over there.
– 你想会会我的朋友? – 我谁也不想见
– You wanna meet my best friend? – I don’t see anybody.
他就在那边雪糕车那儿
He’s there in that ice cream truck.
怎么,当我是傻瓜?
What do you think, I’m a chump?
我不去,我才认识你
I’m not going there. I hardly know you.
随便啦
Whatever.
那好吧
Well, all right.
波琳, 你要去哪?
Pearline, where are you going?
我去买♥♥雪糕, 马上就回来
I’m going to get ice cream. I’m coming right back.
嘿, 过来
Hey, come over!
过来这雪糕圣殿
Come over here to the Ice Cream Palace.
过来呀
Come on over.
这是我的好朋友, 雷蒙 雷蒙, 这是…
This is my best friend, Raymond. Raymond, this is …
– 波琳, 对不? – 没错
– Pearline, right? – Yeah.
你好
How are you?
这家伙
You see this guy right here?
他真的是我最好的朋友
He’s really my best friend.
我最好的朋友
My best friend.
尝支甜筒对身体有好处
A nice cone will do you some good.
来吧…老友…
Here you go … for my friends …
巧克力的, 和他的一样,拿着
It’s chocolate, like his. Go ahead.
嗯, 好的,谢谢
Well, OK. Thanks.
我最喜欢巧克力
Chocolate’s my favourite.
我也是
Yeah. Me, too.
巧克力味非常甜美
Blesséd Chocolate!
即使香草味最受欢迎
Even if vanilla is the most popular flavour in the world
巧克力味仍然是最好的
the fact is, chocolate is still the best.
– 他说的是什么话? – 法语
– What language is he talking? – French.
– 他只说法语 – 你懂法语?
– He only speaks French. – Do you understand French?
不懂,他说的我一个字都听不懂
No. I never understand a word he says.
– 那就是你最好的朋友了? – 没错
– And that’s your best friend? – Yeah.
你知道这家伙, 我最好的朋友?
You see this guy, my best friend here?
他像个大熊
He’s just like a big bear.
我给点东西你看
Wait, I want to show you something.

You see?
– 熊? – 是的! 没错啦
– Bears? – Yes! Bravo!
书中说
In this book, it says …
熊是独居的动物
The bear is a solitary animal,
生存在各种天气环境和食物中
adaptable to all sorts of climates, environments and foods.
食物多的时候,他们结群共享
In groups, they share food when quantities are abundant,
尽管他们的社交圈子相当有限
despite their limited social interaction.
熊是个可怕的对手
The bear is a formidable adversary
没有掠夺的天性
with no predatory instincts at all.
但当受伤或受惊时
But, when surprised or wounded
熊会发起攻击, 变得非常危险
a bear may attack, and becomes very dangerous.
– 他刚才说啥? – 熊, 我猜
– What’s he talking about? – Bears, I guess.
我得走了,我有事
I gotta go. I got some business to take care of.
我不知道他说什么,不过我猜他得走了
I don’t know what he said, but I guess he’s gotta go.
一定是有事要做
Must have some business to take care of.
恶招
Bad move.
雪糕的钱
For the ice cream.
老友,这没门,不用你付钱
No my friend, out of the question! You never have to pay here, you know that.
读读那书, 然后和我说说你的看法, 好吗?
That book, read it and tell me what you think, OK?
– 好的 – 好的
– OK. – OK.
保重,雷蒙
Take it easy, Raymond.
你不懂法语吧?
Do you speak any French?
如果你懂的话,那我学英语就容易多了
Because if you did, it would be much easier for me to learn English.
我上过一门课,不过太鬼难了
I took a course, but damn it was too hard.
也许我没有语言天分
Maybe I have no ear for languages.
你知道么,我也尝试过学西班牙语
Check it out, I also tried to learn Spanish,
不过那对我来说更是难过登天
but that was just impossible for me too.

Shit!
你不会也下棋吧?
You play chess by any chance?
那家伙上弹♥药♥了吧?
That fucking thing loaded?
– 是的,上了 – 好吧, 干吧
– Yeah, OK. – Come on, let’s do it.
准备好了?
Ready?
可能就是那家伙,要我射他么?
That could be him right there. Should I shoot him?
不,不是他,瓦戈说是个黑鬼
No, that ain’t him. Vargo said it was a black guy.
那他是什么?你是哪里人,波多黎各人?
So, what’s he? What are you, Puerto Rican?
– 我想他是个印地安人 – 你丫是那里人?
– I think he’s an Indian. – What the hell are you?
卡尤加人
Cayuga.
卡尤加?他妈的哪里是卡尤加?
Cayuga? What the fuck is Cayuga?
波多黎各,印度,黑鬼,都那么一回事
Puerto Rican, Indian, nigger … same thing.
我们得做掉他
We should waste him to be sure.
没批准的,我们走吧,我想抓对人
It ain’t authorised, so let’s go. I wanna get the right guy.
– 他妈的蠢白猪 – 你说啥?
– Stupid fucking white man. – What?
我说他妈的蠢白猪
I said stupid fucking white man.
你♥他♥妈♥红种黑驴
You red nigger-looking Sitting Bullshit motherfucker!
山姆你失控了,我们走吧
Sam, you’re losing control. Let’s get out of here.
– 拿回去
Take this.
卡尤加,吃屎!
Cayuga, my ass!
你最好闭嘴
You better learn to keep your fucking mouth shut,
否则我一家伙打穿你的脑袋, 蠢驴
or I’ll blow your fucking brains out myself. You dumb fuck!
有位长者曾说, 沙场杀敌犹如雄鹰猎雀
于千万鸟之中,它眼里只有最初瞄上的那只,心无旁鹫
嘿, 发生啥事了, 伙计?
Hey, what the heck is going on, fellas?
啥?啥?
What? What?
啊,去死!不是他
Ah, shit! I don’t think that’s him.
– 你丫咋知道? – 看起来不像
– How the hell do you know? – It doesn’t feel right.
他现在也有翅膀了, 能和他的鸽子一起飞了
Now he’s got his own wings, he can fly with his pigeons.
瓦戈说, 如果看起来像他, 就杀, 对吗?
Vargo said, if he even looks like him, shoot him, right?
我知道,走吧,我得替山尼干点活
I know. Let’s go. I gotta take care of something for Sonny.
操,我知道是你
Fuck. I knew that was gonna be you.
你想干掉我?你最好趁早干掉我
You gonna kill me? You might as well kill me.
我是你部下,我听从指挥
I’m your retainer. I follow a code.
我总是很尊重你
I’ve always given you my respect.
所以你用枪对着我的脑袋?
That’s why you’ve got that big fucking gun to my head?
对不起,我没有冒犯的意思
Forgive me. I don’t mean you no disrespect.
– 你♥他♥妈♥怎么找到我的? – 我被叫来开会的
– How the fuck did you find me? – Called me for a meeting.

Yeah.
身边一切都变了
Everything seems to be changing all around us.
说的没错
You can say that again.
你做掉那晚那家伙的时候,有一个女孩在那?
When you did that guy the other night, was a girl there?
没人和我说要除掉她
I wasn’t instructed to eliminate her.
我知道,不过..
I know, it’s just that …
现在事情麻烦了
things have gotten all complicated now.
他们要除掉你, 幽灵狗
They’re gonna whack you, Ghost Dog.
如果他们没找到你, 他们反过来要除掉我
If they don’t find you, they’re gonna whack me instead.
– 也许怎么也得除掉我 – 雷瓦戈?
– Probably whack me anyways. – Ray Vargo?
他们全家都在搜你
The whole family’s looking for you.
– 包括后台老板,瓦勒尼奥? – 当然,他发动所有..
– The underboss, Valerio, too? – Of course. He pulls all the …
嘿..你怎么知道我们那么多事情的?
Hey … How the fuck do you know so much about our organisation?
– 那女孩是谁? – 她是..
– Who was the girl? – She’s …
别提她, 我不能告你这些
Forget about her, I can’t talk about that.
我是来警告你他们要杀你
I’m warning you that they’re gonna kill you.
– 也许还有我 – 我死好过你死,路易
– Maybe me, too. – Better me than you, Louie.
嗯..目前我赞同那说法
Well … Right now, I’d have to agree with that.
嘿,路易!抱歉我来迟了..
Hey, Louie! Sorry I’m late …
我对此非常抱歉
and I’m real sorry about this.
老天! 你刚杀了莫里尼
Jesus Christ! You just shot Morini.
瓦勒尼奥他妈的妹夫!
Valerio’s fucking brother-in-law!
– 他刚准备朝你开枪 – 什么?
– He was gonna shoot you. – What?
看看他是否死了
See if he’s dead.
我看他断气了
I don’t think he’s getting any older.
翻他过来

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!