…and put him in jail.
是
Yes, sir.
我乐意之至
It’ll be my pleasure.
菲尔斯
And Fields?
让他们继续制盐
Keep that salt works open.
是的 长官
Yes, sir.
不过我奉令 只准一般员工进入
My orders are to allow regular staff only through these gates.
很好
Very well.
我们要代他承受 也为他承受苦难
We will receive them in his name.
我们绝不还手
And for his sake, we will not raise a hand.
圣雄甘地万岁
Long live Mahatma Gandhi!
甘地万岁…
Long live Gandhiji!
我们准备好了
We are ready!
你们要坚定 而且严守纪律
I want firmness and discipline.
好 各就各位
Take your positions.
准备好
To your mark.
部队前进
Forward!
昨天午夜
Last night at midnight…
他们带走甘地先生
…they took Gandhiji from us.
想让我们惊慌
They expect us to lose heart…
出手还击
…or to fight back.
我们绝不会如此
We will do neither!
戒备
On your guard!
不行 大门关闭
No, sir. The gate is closed!
他们走上前
“They walked…
印度教♥徒♥和回♥教♥徒并肩而走
…both Hindu and Muslim alike…
抬头挺胸
…with heads held high…
面对无可逃遁的
…without any hope of escape…
受伤或死亡
…from injury or death.
一直持续到夜晚
It went on and on into the night.”
句点
Stop.
女人抬走死伤者
“Women carried the wounded and broken bodies from the road…
直到累的筋疲力竭
…until they dropped from exhaustion.”
句点
Stop.
可是一切仍持续下去
“But still, it went on and on.
不论西方原有所谓的道德优势
Whatever moral ascendancy the West held…
今天已经一切丧失了
…was lost here today.
印度自♥由♥了
India is free…
因为它承受了一切苦难与折磨
…for she has taken all that steel and cruelty can give…
既不屈服 也不退缩
…and she has neither cringed nor retreated.”
我知道
I am aware…
我一定让你苦恼不安
…that I must have given you much cause for irritation…
大人
…Your Excellency.
希望你不会心存介蒂
I hope it will not stand between us as men.
甘地先生 我奉令请你参加
I am instructed to request your attendance…
伦敦召开的国协大会
…at an all-government conference in London…
以讨论
…to discuss…
印度独♥立♥的
…the possible independence…
可能性
…of India.
最近才被释放的
Only recently released from prison…
圣雄甘地自孟买♥♥起程
…Mahatma Gandhi leaves Bombay…
搭雷普塔纳号♥ 参加
…on the S.S. Rajputana to attend…
有关印度独♥立♥的圆桌会议
…the conference on Indian independence…
这个会议是由麦当诺首相召开
…called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
印度国会唯一的代表甘地先生
Mr. Gandhi, the sole Indian Congress Party delegate…
在此会谈期间
…is staying at Kingsley Hall in the East End of London…
住宿伦敦东区的金士利大厦
…for the duration of the talks.
你们能在伦敦的人群中看到他
And he’s seen here amongst local cockneys…
伦敦人衷心的喜欢他
…who have taken him to their hearts.
除了开会 剩余时间
Besides attending the conference…
他还与政教界的领袖会谈
…he has found time to meet political and religious leaders…
例如洛德乔治
…like Mr. Lloyd George…
天主教总教主 萧伯纳
…and the Archbishop of Canterbury, Mr. George Bernard Shaw…
张伯伦
…and Mr. Charlie Chaplin.
上星期
He journeyed last week from Kingsley Hall…
他接受英王皇后陛下的邀请
…to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary…
由金士利往白金汉宫 接受午茶的款待
…at Buckingham Palace before attending the conference.
我要强调我们首要职责
And I would emphasize that I think our first duty…
是在认清印度不只是一个
…is to recognize that there is not one India…
而是好几个
…but several.
有印度教的印度
A Hindu India…
回♥教♥徒的印度
…a Muslim India…
有王公贵族所属的印度
…and an India of princely states.
全都必须顾虑到
And all these must be respected…
照顾到
…and cared for.
而不只顾虑其中一个
Not just one.
甘地先生前来伦敦参加
Mr. Gandhi, who has been attending…
印度独♥立♥圆桌会议
…the London Round Table Conference on Indian Independence…
今天前往北部 参观一间棉布纺织厂
…journeyed north to visit a cotton mill.
虽然穿着不适合兰开夏的气候
Although not dressed for the Lancashire climate…
但是甘地先生仍受到工人 热烈诚挚的欢迎
…Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers…
之后在南下
…before heading back south…
与麦当诺先生做最后的会谈
…for a final meeting with Mr. MacDonald.
会后 首相说这件会议 具建设性且开诚布公
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
再见了 甘地先生
So farewell, Mr. Gandhi.
一路顺风
And bon voyage!
事实上你是徒劳无返
So the truth is, after all your travels…
白费心力
…after all your efforts…
他们停止我们的运动 让你空手而回
…they’ve stopped the campaign and sent you back empty-handed.
他们只是难舍旧梦
They’re only clinging to old dreams…
想用老套来分化我们
…and trying to split us in the old way.
可是坚定的意志不再
But the will has gone.
独♥立♥宛如熟透的苹果 快要掉下来
Independence will fall like a ripe apple.
只是时间的早晚 还有用什么策略
The only question is when and how.
我说就是现在
Well, I say, when is now!
我们将决定策略
And we will determine how.
没错
Precisely.
巴布 它又跛了
Bapu, she is limping again.
只是扭到了
It’s only a sprain.
带它去河边 我来用泥巴帮它敷一下
Take her to the river. We’ll make a mud pack for her.
去吧 我等会儿会过去
Go. I won’t be a moment.
他们在战备状态
They are preparing for war.
我不会支持他们
I will not support it.
不过也不想趁人之危
But I do not intend to take advantage of their danger.
应该要把握时机
That’s when you take advantage.
那样也算是一种还击
That is just another way of hitting back.
我们和英国同舟共济很久了
We’ve come a long way together with the British.
希望能送别友人般的 与他们挥别
When they leave, we want to see them off as friends.
失陪了 我还有别的事要做
Now, if you’ll excuse me, there is something I must attend to.
敷泥巴
Mud packs.
甘地先生 我奉令来这里
I have been instructed to inquire…
询问你今晚演讲的主题
…as to the subject of your speech tonight.
羊奶对日常饮食的重要性
The value of goat’s milk in daily diet.
不过可以确定我会谈到反战
But you can be sure that I will also speak against war.
对不起 不准提到这个
Sorry, that can’t be permitted.
下士
Corporal!
没关系 甘地夫人
It’s all right, Mrs. Gandhi.
我奉令护送你们回去阿思朗
I have orders to return with you and your companion to the ashram.
如果你带走我的先生 我将代他上台演讲
If you take my husband, I intend to speak in his place.
停一下 好吗
Hold it a second, will you?
这里原本是阿卡汉宫 现在被他们改为监狱
It was the Aga Khan’s palace before they turned it into a prison.
这里关着甘地和几位国会领袖
They’re holding Gandhi and a number of the congress politicians there.
尼鲁跟其他人 被关在阿哈纳卡堡
Pandit Nehru and the others are up at Ahmednagar Fort.
这种监狱不错吧
Not bad for a prison, eh?
不过我想 被关在那里都不是件好事
I guess no place is good if you’re locked in.
你来的正是时候
Your timing’s pretty lucky.
他们原本不准他和新闻界会面
They had him cut off from the press.
可是上个月他的私人秘书死了 所以才放宽限制
But his personal secretary died, so they let up on restrictions.
我听说过”生活杂♥志♥”
Yes, I have heard of Life magazine.
甚至也听过您的大名 玛格丽特布鲁克怀特
I’ve even heard of Margaret Bourke-White.
可是我不明白 你跟你的杂♥志♥为什么会