Orys and his vanguard rode to Storm’s End to claim Argilac’s castle for Aegon
结果却发现城门拉起城墙有人看守
only to find the gates barred and the walls manned.
亚尔吉拉的女儿继承他的王位
Argilac’s daughter had assumed his crown,
成为新的风暴女王她和父亲一样不喜欢投降
and the new Storm Queen was as fond of yielding as her father.
她宣称奥里斯能赢得的只有白骨、鲜血和灰烬
She declared that Orys would win only bones, blood and ashes here.
但是她的士兵比她软弱
But her men were weaker than her,
那天晚上,奥里斯发现有人送来亚尔吉拉的女儿
and that night Orys found Argilac’s daughter delivered,
她浑身赤♥裸♥,遭人捆绑、捂嘴
gagged, chained and naked to his camp.
亚尔吉拉的女儿拒绝嫁给奥里斯
Argilac had refused to give Orys her hand.
现在奥里斯可以为所欲为
Now, Orys could have any part of her he wished.
但奥里斯解开这个女孩
But Orys unchained the girl,
拿自己的披风替她披上倒了一杯酒给她
wrapped his cloak around her and poured her a glass of wine.
他告诉她,他会延用杜兰登家族的军队、旗帜和文字
He told her he would take the arms, banner and words of House Durrandon,
来彰显她父亲在最后的风暴一役的勇气
to honor her father’s courage in the Last Storm.
这真方便,奥里斯也没有自己的旗号♥必须先弃用
Conveniently, Orys had none of his own to discard first.
宝冠雄鹿就成了拜拉席恩家族的印记
The crowned stag became the sigil of House Baratheon,
风息堡成了他们的王座所在
and Storm’s End their seat.
亚尔吉拉的女儿甚至还可以住在原来的家
Argilac’s daughter would even remain in her home,
只不过她不再是公主,而是皇后
though as a lady instead of a princess.
风暴地如今是伊耿的领土
The Stormlands were now Aegon’s,
伊耿也命令奥里斯收集敌人的弃剑
and as tribute, Aegon demanded the swords of the men Orys had defeated.
到底要做什么,奥里斯也不知道
For what purpose, Orys didn’t know.
第 五 章
兰尼斯特家族,凯岩城之王园丁家族,河湾地之王
伊耿现在统治七国中的两国
JAIME: Aegon now ruled two of the Seven Kingdoms,
但他无法再这样一一击破了
but he would no longer be able to take the rest piecemeal.
数千年来头一遭
For the first time in thousands of years,
各国国王放下成见联合起来对抗共同的敌人
the kings put aside their squabbles and joined forces against a common enemy.
我的祖先兰尼斯特家族的罗伦国王
My ancestor, King Loren of House Lannister,
是七国中最富裕家族之首
was head of the wealthiest family in the Seven Kingdoms.
罗伦国王派遣军队加入河湾地的孟恩·园丁国王
When King Loren joined his forces to Mern of House Gardener, King of the Reach,
他们拥有史上最强大的军力
they had the mightiest army in history,
声称是能击溃征服者的“铁拳”
a so-called “iron fist” to break the would-be conqueror.
但铁拳也许可以击中敌人的脸
But while an iron fist can smash a man’s face in battle,
但用来猎捕鸟类或野兽就有些可笑
you’d look silly hunting birds or beasts with it,
伊耿的动物身兼两者之长
and Aegon had a creature that was both.
那些国王从来没看过龙更别说和龙打仗了
The kings had never even seen a dragon, let alone fought one.
他们彼此相争了数千年
They had fought each other for thousands of years,
胜利总是属于军队较多的那方
and victory always went to the larger army.
五倍于伊耿的军力自然能应付一只龙…
Surely a force five times that of Aegon’s could manage one dragon…
但伊耿有三只龙
But Aegon arrived with three.
但兰尼斯特和园丁家族依然希望能得胜
Still, the Lannisters and Gardeners hoped for victory.
他们选择的战场是广大的平原土地扎实,天空晴朗
The battlefield they chose was a wide plain with firm ground and clear skies.
很适合弓箭手和骑兵
Perfect for archers and mounted cavalry.
但两位国王完全没想到为何土地会这样硬实
But neither of the kings spared a thought for why the ground was firm.
已经两周没有下雨了
There had been no rain for a fortnight,
这表示所有的麦田和草地都非常干燥
which meant all the wheat and grass on it were bone-dry.
很适合龙发威
Perfect for dragons. -(HOOVES THUDDING)
起初两位国王以为他们会赢
At first, the kings looked like they would emerge victorious. -(HORN BLOWS)
战争的号♥角响起他们的军队横扫伊耿的侧翼
When the horn blew for battle, their armies swept around Aegon’s flanks
铁甲,骑士组成的铁拳狠狠攻陷他的核心
and their iron fist of mounted knights smashed through his center
根本还来不及派出龙
before the dragons could even enter the fray.
但伊耿和他的姐妹随即乘着龙升空喷火
But then Aegon and his sisters took flight and unleashed their dragons
不是朝士兵喷火而是朝四周干燥的田野喷火
not on the soldiers, but on the dry fields all around them.
铁拳无法施展
The iron fist unclenched -(MEN SCREAMING)
只能伸手痛苦求饶
and became a hand outstretched for mercy. -(HORSE WHINNIES)
如同伊耿承诺过的,他绝不留情
As Aegon promised, he had none.
超过四千名士兵死于火中另外一千名及时逃跑
More than 4,000 men died in the fires, another 1,000 escaping them.
成千上万的人回家变成怪物
Tens of thousands returned home as monsters,
全身满是烧坏的疤痕,面目难辨
burned and scarred beyond recognition.
园丁家族再也没有回家
House Gardener never returned at all.
歌♥者称为“怒火燎原”的这场战役灭绝了园丁家族一脉
The “Field of Fire,” as the singers call it, claimed the last of the Gardener line,
提利尔家族取而代之
and House Tyrell rose in their stead
成为河湾地领主和南方统领
as Lords of the Reach and Wardens of the South.
成为我杰出的祖先
As for my illustrious ancestor,
当罗伦国王看到战争失利
when King Loren saw the battle was lost,
他骑马穿过火墙烟幕,来到安全处所…
he rode through a wall of flame and smoke to safety…
至少安全了一天才被英雄式围捕
Or at least to a heroic capture a day later,
他跪在伊耿面前,放下佩剑
where he laid his sword before Aegon and knelt.
伊耿说话算话,赦免他的死确认让兰尼斯特家族
Aegon, true to his word, spared him and confirmed House Lannister
担任凯岩城领主和西方统领
as Lords of Casterly Rock and Wardens of the West.
他何乐而不为呢?
Why wouldn’t he?
兰尼斯特人有债必还现在国王饶了我们大家一命
A Lannister always pays his debts, and now we owed our lives to the crown.
这笔债至少要还几百年了
That was worth centuries of subservience, at least.
况且伊耿喜欢收集剑,不是人头
Besides, Aegon had a fetish for collecting swords, not heads.
他把罗伦国王和其手下留在怒火燎原的刀剑
He added Loren’s to the pile his men had retrieved from the Field of Fire
通通送回伊耿堡
and sent them back to the Aegonfort.
第 六 章
史塔克家族,冬境之王
南方绝大多数已落入伊耿之手
SANSA: With most of the South in Aegon’s hands,
最有机会击退征服者的如今只剩下北方了
the best chance to throw back the Conqueror now lay with the North,
如果我们有兴趣一试的话
if we cared enough to try.
我们不像南方的对手
Unlike our southern rivals,
冬境之王史塔克家族无意将北方打造成一个
the Stark Kings of Winter didn’t forge the North into one kingdom
金碧辉煌的国家
for glory or gold,
这里没有金光闪闪,重点是如何存活
there is little of either here, but to survive.
维斯特洛的孤军
Alone in Westeros,
北方人记得还有比龙更糟的怪物能毁灭军队
the North remembered when worse than dragons laid waste to armies.
数千年前
Thousands of years ago,
太阳自人类的疆域落下,长夜开始
the sun set on the realms of men and the Long Night began.
新的种族从冰雪中崛起,异鬼
A new race emerged from the ice and snow, the White Walkers.
他们不求王位,不谈条件格杀勿论
They demanded no crown, offered no terms, spared no life,
死神与他们同行
and the dead marched with them.
随着人类面临灭绝史塔克寻求森林之子协助
With humanity facing extinction, a Stark sought out the Children of the Forest,
那是维斯特洛最古老的生物
the most ancient beings in Westeros,
他说服他们和曾经为敌的人类合作
and convinced them to ally with the men they’d once fought.
联手将异鬼赶入永冬之地
Together the two races pushed the Walkers back into the Land of Always Winter
再以长城封锁,保护七国安全
and sealed it off from the Seven Kingdoms with the Wall,
以冰、石、土砌的城墙长达五百公里高度达二百公尺
300 miles of ice, stone and earth rising nearly 700 feet tall.
为了守卫长城他们成立了守夜人
To guard it, they established the Night’s Watch,
这个兄弟会誓言保护生人对抗死灵侵略
a brotherhood sworn to defend the living from the dead,
他们的誓言足以抵销所有头衔和罪名
whose vows erase both titles and crimes.
在长夜之后,北方很想忘记他们也是这块大♥陆♥的成员
VISERYS: After the Long Night, the North tried to forget it belonged to the continent,
也许是出于自尊也许是纯粹的傲慢
perhaps through pride, perhaps through sheer ignorance.
北方人是很难捉模的
You never can tell with the North.
但伊耿的龙横扫大♥陆♥的消息传来
But as news of Aegon’s dragons spread,
冬境之王托伦·史塔克知道他不能再无视维斯特洛了
Torrhen Stark, the King of Winter, knew he couldn’t forget Westeros any longer
他召集领主到临冬城
and summoned his lords to Winterfell.
许多笨蛋轻视这种威胁
Many fools shrugged off the threat
其他人则忙着下注赌南方多久会付之一炬
while the rest placed wagers on how long the South would take to burn.
托伦喝令他们安静要他们集结军队
Torrhen silenced them with a command to assemble their armies
率领大规模武力从北方南下
and descend from the North in force.
凯岩城与河湾地之王在怒火燎原一役惨败
SANSA: As the kings of the Rock and the Reach burned on the Field of Fire,
自长夜之后,最强大的北方武力
the greatest Northern force since the Long Night
渡过颈泽,来到河间地
crossed the Neck into the Riverlands.
但是当托伦国王抵达三叉戟
But when King Torrhen arrived at the Trident,
他看到对岸的情景
he saw on the opposing riverbank
被伊耿征服的诸国集结起来的武力
the combined strength of all Aegon’s conquered kingdoms.
整整超过托伦军队的一倍外加三只龙
A force larger than Torrhen’s own by half, and with three dragons.
那天晚上,托伦国王找来所有领主和军师开会
VISERYS: That night, King Torrhen called a conference of all his lords and advisers.
有些人想打相信靠北方人的勇气
Some wanted to fight, and trust Northern valor to carry the day,
可以在三叉戟大战一回
and burn on the Trident.
其中最有智慧的一群希望撤退到卡林湾
The wisest of them wanted to withdraw to Moat Cailin,
那里的碉堡成功抵抗了南方每一次的入侵
the fortress which had thrown back every southern invasion, and burn there.
还有一个自杀型的领主想趁夜突击伊耿的营地
One suicidal lord even wanted to ambush Aegon’s camp in the dark
趁龙熟睡杀了它们至少杀了驾龙的骑士
and kill the dragons as they slept, or at the very least their riders.
很难判断他会有何下场
Hard to tell what would’ve been his fate.
烧死、砍头、五马分尸?
Burning, beheading, dismemberment?
也许通通免不了
Perhaps all three.
我的祖先采纳军师的意见
SANSA: My ancestor listened to their counsel,
他们在早晨挂出谈判的旗帜横渡三叉戟河
and in the morning crossed the Trident under a flag of parley.
史塔克家族的托伦国王将他的古老皇冠放在伊耿脚边
Then King Torrhen of House Stark laid his ancient crown at Aegon’s feet,
他被任命为临冬城城主以及北方统领…