黑矮星系 宇宙最深处
Black dwarf system deepest space
紫矮星系 宇宙稍深处
Violet dwarf system slightly deep space
你和我将会重获新生
You and I will be reborn
在未来的某时某地
In a future place and time
如果我们的印度教友说的都是真的
If everything our hindu brethren say is true
在万物轮回的时代里
In an age of things that hover
你和我还会是对恋人
You and I will still be lovers
我们会对自己说
And we’ll say to ourselves
以前是那样 现在也是那样
That was then and this is, too
喔喔啦喔 喔喔
Doo-doo-be-doo, doo-doo
因为我们还会找到意外的热点
’cause we’ll still find the happening hot spots
我们仍然可以在凉爽的绿洲里漫游
We’ll still cruise the cool casinos
你还会带我飞去月球
You’ll still fly me to the moon
即使你带我去的月球
Although the moon to which you fly me
可能是火卫一或是火卫二
Could be phobos or deimos
从参宿七九号♥星来的心灵蠕虫
The psychic worms from rigel nine
控制着我们的所作所为
Who control everything we do
将会让我们以为那时就是这样
Will make us think that was then
3010年就和1962年一模一样
And 3010 is exactly the same as 1962
我的朋友 别期待会有什么改变
Don’t expect any changes, my friend
那时这样 现在也是这样
That was then and this is, too
Mars vegas 不灭之城万岁
Wow, Mars vegas. Long live the eternal city.
2 1 0
Two, one, zero!
下地狱去吧 你这粪坑
Rest in hell, crapville!
在沙漠里 我们将会建座更大更好的维加斯
Out here in the desert, we’re gonna build bigger, better vegas.
海洋般大的浴缸 身材更丰满的妓♥女♥
Bathtubs size of oceans, hookers size of bouncers.
汉堡包啊
Hamburger!
闭嘴时请当心
Stand clear of the closing jaws.
你要是想弄弯这些支架 我认识个行家
Yo, you need any girders bent, I know a guy.
那边会建什么呢 爸爸
So what’s gonna be over there, dad?
那边 那片绿洲啊
That? That the oasis.
未来绿洲旅馆的选址
Future site of oasis hotel.
接招吧 愚蠢的大自然
Take that, you stupid mother nature.
好了 让我们好好震他一下
Okay. Let’s hit him hard.
这是你的家园 也是我的家园
This land is your land this land is my land
你们这些吵闹的女人是谁
Who are you noisy women?
我是弗丽达·瀑布 绿化生态男女平等促进会会长
I’m Frida Waterfall, leader of the greenorita eco-feminist collective,
我们不会让你们这些愚人毁了这美丽的女性沙漠
And we will not let you man-doze this beautiful gyno-desert.
我是里奥·黄 我会说”嘣”
Well, I’m Leo Wong, and I say, “boom. ”
我的女性化项链哪去了
Hey, what happened to my femi-necklace?
我的娘子军们呢
and where’s my mega-fem?
他伤得很严重吗 孢子博士
Is he badly hurt, Dr. Zoidberg?
我不知道该怎么说
I don’t quite know how to say this.
弗莱德死了
Fry is dead!
等等 没死 情况有变
Wait, not dead. The other thing.
该死的生态娘子军
Damn eco-broads!
喷喷杀鹰剂都会让她们不满
You can’t even spray for eagles without upsetting these kooks.
在你开工前先暂停下
Now, hang on. before you do construction,
你难道不用确定
Don’t you have to make sure
本土动植物不会受伤害吗
you’re not harming any native species?
你是指草率的环境调查吗
You mean, cursory environmental survey?
早就做了 靠这位顶级科学家
Already done! By top scientist.
天啊 没错 黄先生 工程继续
Oh, my, yes. you’ve got the go-ahead, mr. wong.
这地方比去年的猫还没生机
This place is deader than last year’s cat.
不 才不是
No, it’s not!
这浑水池里就有很珍贵的生命
There’s precious life right here in this scum puddle.
马氏鳉 沙漠里的淤泥水蛭
Cyprinodon martius. the desert muck leech.
真神奇 整个种类都生活在这一小臭洞里
Amazingly, the entire species lives in this one tiny stinkhole.
除掉这些要
Killing these will be so much easier
比消灭那些矮种马容易多了
than exterminating those ponies.
等等
Wait a second.
水蛭也许没有熊猫和毛球族那样讨人喜爱
Leeches may not be cuddly like pandas or tribbles,
但这些可怜的濒临灭绝的小生物值得
But these poor endangered creatures deserve…
走开
Get off me!
踩它个粉身碎骨
Stompy and smashy.
不 别杀它 我们得
No, don’t kill it! we have to…
行了 它们不再濒临灭绝了 而是绝种了
There. they’re not endangered anymore. they’re extinct.
不 还没呢 我拯救了一只
No, they’re not. I saved this one.
我会抚养它并且照顾它
And I’m gonna raise it and care for it,
这样所有人以后都会知道他们失去了什么
So the world will forever know what it’s lost.
你这讨厌的小粘虫
You freaking slime wad!
不 我杀了它 这可是最后一只了啊
No. I killed it. it was the last of its kind.
妈的 放开我 你这
Mother. let go of me, you…
可怜的小东西
Poor thing.
我说 弗莱德 你们要是保证不告我
Tell you what, Fry. You all promise not to sue me,
我就给你扑克大赛全程免费的代币
I give you token for free entry in poker tournament.
他收下了 你们都看见了
He took it, you all saw it!
看见了 也可能没看见 我本德能有什么好处
Maybe we did, maybe we didn’t. What’s in it for me, Bender?
好吧 好吧 等新维加斯开放后来吧
Okay, okay. come back when new vegas opens,
我给你们免费开房♥
I give you all free rooms,
免费晚餐和席琳·迪翁演唱会的入场券
Free dinner and free tickets to celine dion.
免去席琳·迪翁入场券 就达成协议
Lose the celine dion tickets and you got yourself a deal.
好吧 真该死 成交
All right, damn it, done!
太好啦 我得分啦
All right, I scored.
新拉斯维加斯 劲爆开张
小心哦 维加斯 我可是很有一套的
Look out, vegas, I’ve got a system.
我破产了
I’m bankrupt.
你说对了 赫梅斯 他是很可怜 但很可爱
You said it, Hermes. he is pathetic, but lovable.
是啊 什么 伙计 我从没这么说过
Yup. what? I said no such thing, man.
我没有怪怪的 里拉 为什么大家都在说话
I am not acting weird, Leela. why is everyone talking at once?
弗莱德 冷静点 别想了
Fry, calm down and stop braining.
是啊 弗莱德 也许你需要
Yeah, Fry, maybe you need…
艾米 你说的没错 也许我该去换换气
You’re right, Amy! maybe I do need some fresh air.
伙计 我还真担心他
Man, I’m worried about him.
但还不到停止赌博的地步
But not enough to stop gambling for even a single second.
你赢啦 该死的
You win, damn it!
逃不出我的手心
It’s all in the wrist.
老有大喊大叫的声音
Voices always yelling.
谁说的 我没疯 住口 别在我脑袋里说话
Who said that? I’m not insane. stop it. stop talking in me!
被声音所困扰吗 伙计 我有经验
Voices bothering you, man? I’ve been there.
你需要这种小东西
You need one of these doodangs.
铝箔帽 他当然喜欢熏牛肉
A foil hat? of course, he likes pastrami.
狗睾丸怎么办呢
What about the dog’s testicles?
真有效 没声音了
Hey, it worked. the voices stopped.
他们有一大批精选的汽化机
They’ve got a huge selection of carburetors…
等等 等等
Hang on. hang on.
这就好多了 我叫棚屋
That’s better. my name’s Hutch.
你好 棚屋 那些讨厌的尖嗓门是怎么回事
Hi, Hutch. so what’s with the obnoxious, shrieking voices?
难道我能直接听到别人的看法吗
Are my fillings picking up the view?
不 伙计 实际上 那是其他人的想法
No, man. truth is, it’s other people’s thoughts.
你会读心术
You’re a mind reader.
天啊 天啊 虽然 实际上 这很明显
Oh, my god! oh, my god! although, actually, it was sort of obvious.
你不相信啊 把头盔摘了
You don’t believe me? take off the helmet.
-我相信你 -说真的 摘了它
– I believe you. – seriously, do it.
试音啦 试音啦 你能听到我的心思吗
Testing, testing. do you read me?
-非常清晰 -什么
– Loud and clear. – what?
我说 “非常清晰”
I said, “loud and clear. ”
只不过我是在心里说的 不是用嘴
Only I said it with my thinker, not my talker.
真怪异 为什么我读不了你的思想
Whoa! freaky. why can’t I read your thoughts?
我不知道 等等 秘密社会是什么
I don’t know. wait. what’s that about a secret society?
别管那个 戴着帽子你就没事了
Never mind that. just keep the foil on and you’ll be okay.
而且 这样暗影就不能入侵你大脑
Also, it’ll keep the dark ones from incinerating your brain.
那样挺好
That’s a plus.
千万不要 不要告诉任何人你会读心术
And don’t ever, ever, ever tell anyone you can read minds,
或者暗影就会抓到你 就像这样
Or the dark ones will get you like that.
等等 手上还有比萨饼油
Hang on, pizza grease.
就像这样
Like that.
天啊 她充电过度了吧
Jeez, get a load of the batteries on her.
我真想好好夹夹她们啊
I’d like to get my clamps on those.
吓她一跳 你懂我的意思吧
Give her a jump, you know what I mean?
注意点形象 大夹子 这不是脱衣秀

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!