我可以找个地方法官
I could go get a justice of the peace,
带去见罗拉,我们可以结婚
take them to Laurel, and we could get married.
当她去世后,我得到养老金,毫无疑问
And then when she dies, I’d get her pension, no questions asked.
我可以把养老金转给斯戴西,没有问题
I could pass it along to Stacie, no problem.
但是,我们不会那样做的,因为罗拉不同意
But we’re not gonna do that because Laurel would never agree to it.
我过去总是笑话她的诚实,她的理念
I used to tease Laurel about her integrity, her ideals,
因为我是那种玩世不恭的警♥察♥
because I’m one of those cynical hard ass cops who likes
不相信什么体制和正义的
to say he doesn’t believe in the system, or justice.
但是罗拉相信
But Laurel does.
她相信所有的政策
She believes in the whole deal.
该怎么办呢,我现在走到罗拉身边去
So what’s it gonna be, can I go to Laurel right now
告诉她将平静有尊严的死去
and tell her she can die in peace with dignity,
因为她是对的?
because she was right?
就这件事情来讲,正义获胜了?
Because in this one instance, justice has prevailed?
谢谢警探威尔斯
Thank you Detective Wells.
我们对此也感到很悲痛
We anguish over this situation.
我们也为海斯特警探祈祷
And Detective Hester is in our prayers.
但是我们的决定是不能改变的
But our decision’s gonna have to stand.
国家制定的法律有问题,国家制定的法律有问题
The state made a bad law, the state made a bad law
他们应该进行修正
and it’s up to them to fix it.
不是我们的事情!
Not up to us!
所以海斯特警探的请求被驳回
So Detective Hester’s request is denied.
会议结束!
This meeting is adjourned!
我们已经试过常规的方式了,现在我们要来点强硬的手段!
We tried the carrot, now we’re gonna try the stick!
这个县最多的经济来源是什么?
The number one source of income in this county is what?
旅游业!我们该怎么做?
Tourism! And what are we gonna do?
联合抵♥制♥海洋县!
Boycott Ocean County!
联合抵♥制♥海洋县!联合抵♥制♥海洋县!
Boycott Ocean County! Boycott Ocean Country!
你在那干什么呢,布莱恩?嗯?
What the hell were you doing in there, Bryan? Huh?
我也很痛苦,好吗?
I’m in agony over this, okay?
我妻子和女儿都把我当做连环杀手了
My wife and daughter look at me like I’m a serial killer.
我注意到了,你站我们这边的!
I was watching you, you’re on our side!
– 我寡不敌众 – 说服其他人啊!
– I’m one vote out of five. – Convince the others!
哦,你说的容易!
Oh, that’s easy for you to say!
你那些警♥察♥同伴呢?
Where are your fellow cops?
你都不能把他们叫来
You can’t even get them to come to a meeting.
一些人拿到了养老金,一些人拿不到
Some people get a pension, some people don’t,
一些甚至拿到了两到三份养老金,生活本来就不公平
some people get two or three, life isn’t fair.
你这样能睡安稳觉吗?
Does that help you sleep at night?
去你的吧
Kiss my ass.
喝水?
Water?
喝吧
Drink.
谢谢
Thank you.
你看起来很疲劳
You look so tired.
你为什么不回家休息一下,嗯?
Why don’t you go home and get some rest, huh?
– 不 – 来吧
– No. – Come on.
不,我能离开她,她需要我
No, I can’t leave her. She needs me here.
谢谢,妈妈
Thanks, Mom.

Hey.
他们再次驳回了
They turned her down, again.
我都不知道如何告诉她
I don’t even know if I can tell her.
和他说说保险的事情
Tell him about the insurance.
– 不 – 说吧
– No. – Tell him.
快点,告诉我保险的事情
Come on, tell me about the insurance.
我收到了保险公♥司♥的来信
I got this letter from the insurance company,
上面说,她看起来只有3天病假了
just saying that she has like three sick days left
之后她就会失去她的医疗保险和寿险还有其他所有的
and then she loses her medical benefits and life insurance and everything.
她正在和保险公♥司♥还有医生做斗争
She’s been fighting the insurance companies, the doctors.
我能处理
I can handle it.
– 我要做点事情 – 不,不
– I’ll do something. – No, no.
来吧,让我来处理吧
Come on, let me take care of it.
我要做点事情
I need to do something, please.
好吧
Okay.
– 好的 – 谢谢
– Okay. – Thanks.
这是什么?
What’s this?
一个警♥察♥可以把他的病假送给另一个警♥察♥
Any officer can assign his or her sick days to another officer.
是的,但如果你生病了呢?
Yeah, but what if you get sick?
你送出去的就拿不回来了!
You’re not gonna get those days back!
我说的对吗,警长?
Am I right, chief?
你拿不回来了
You don’t get ’em back.
那你就惨了
So you’re scewed.
你是个好心人
You bleeding hearts.
那个同性恋不会为我做的
That dyke wouldn’t do it for me.
是的,她会的
Yeah, she would.
好吧
Fine.
我给她一天
I’ll give her one day.
一天!
One day!
– 3天如何? – 别逼我
– How about three? – Don’t push it.
5天吧,图希
Make it five, Toohey.
伙计,别强迫他
Fellas, fellas, don’t pressure him.
你不知道,他会感冒的
You never know, he might get the sniffles.
好吧,5天
Alright, five.
高兴了?
Happy?
我们会坚持我们的决定的,让你的人保持
We’re standing by our decision, just keep your men in line.
那么现在警♥察♥也反对我们了?
So now the police department’s against us?
他们在捐赠病假天数,这并不意味着反对我们
They’re donating sick days, it doesn’t mean anyone’s against us.
你看报纸了吗?我们被大家嘲笑!
Have you read the papers? We’re being ridiculed!
是的,谁,纽♥约♥时♥报♥?管他呢
Yeah, by who, the New York Times? Who cares.
本地的报纸都在关注海斯特,我接到很多的电♥话♥
The local papers and supporting Hester and I’m getting a lot of calls.
– 是啊,从外面打来的! – 也有从本地打来的,比尔
– Yeah, from outsiders! – And from the locals, Bill.
看起来我们很被动
It seems like we are sticking to a losing position
因为一些个人信仰问题
because of some personal beliefs.
为什么不应该根据我自己的信仰投票呢?
Why shouldn’t I vote according to my personal beliefs?
我不感觉羞愧!
I’m not ashamed of them!
如果我们让步,我们发表声明
We give in on this, we are putting this state
支持同性恋的婚姻,如果我这么干
one step closer to gay marriage, and if I do that,
我如何面对我的家人,嗯?
how can I face my family, huh?
我的朋友?
My friends?
什么?
What?
她们的圣诞节算是完蛋了
Their Christmas is gonna suck.
– 谁? – 那些女人
– Who? – Those women.
你对付的那个人
The ones you’re screwing over.
米娅…这是政♥治♥
Mya… this is politics,
明年就要重新选举了,我能为县里做很多有益的事情
I’m running for re-election next year, I can do a lot of good for our town,
但是如果我因为这件事丢了工作
but not if I lose my job over this one thing.
你能理解吗?
You understand?
如果你死了,妈妈能得到你的养老金吗?
If you die, does mom get your pension?
你想怎样,戴恩?
What do you want, Dane?
你说有的人甚至拿到不止一份的养老金是什么意思?
What do you mean some people get more than one pension?
我从没那样说过
I never said that.
哦,是的,你说了,生活本来就是不公平的
Oh, yeah you did, something about life isn’t fair,
有的人能得到养老金,有的人不能
some people have a pension, some don’t,
有些人还能拿到更多
some have more than one.
不动产董事会委员都拿多份养老金吗?
Do the freeholders get multiple pensions?
我不想直接回答这些问题
I’m not gonna answer that question directly.
在公共记录里有,工资管理部门
It’s in the public record, payroll department,
如果你说是我告诉你的,我不承认啊
and if you say I told you this, I’ll deny it.
你会的
‘Course you will.
我不知道那是什么
I don’t know who that is.
– 你好 – 嘿,我要和罗拉谈谈
– Hello? – Hey I need to talk to Laurel.
– 很重要 – 好的
– It’s important. – Okay.
罗拉,是戴恩
Laurel, it’s Dane.
嘿,搭档
Hey, partner.
嘿,还记得赛尔克案件吗?大概是5年前?
Hey, remember the Selco case? It was like five years ago?
是的,记得
Yeah, sure.
他们在记录里隐藏了他们的名字
They hid their names in the records somehow,
但是你却把他们找出来了
but you managed to find ’em anyway.
他们是怎么做到的?
How’d you do that?
他们用不同版本的名字
They used versions of their full names.
缩写的名字,中间的名字,或者两个缩写的名字
An initial and a middle name or, two initials.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!