也就是说下一个就是布莱斯了
Which meant Bryce was next.
艾迪是辩论队的成员
Eddie is a member of the debate team.
他的业余爱好有钓鱼
And his hobbies include fishing…
还有制♥作♥飞机模型
and model-airplane building.
有谁愿意出五美元
Who will give me $5?
-怎么没人竞标 他挺不错啊 -是啊
– Why isn’t anyone bidding? He’s so nice. – Exactly.
没人吗
Nobody?
八美元
Eight dollars.
八美元卖♥♥给朱莉·贝克啦
Sold to Juli Baker for $8.
怎么会这样呢
How did this happen?
是因为我同情艾迪吗
Was it because I felt bad for Eddie?
还是怕等下布莱斯登台时我管不住自己呢
Or was it because I couldn’t trust myself with Bryce?
在去往多功能厅的路上
As I made my way to the multi-purpose room…
我回想着事情出人意料的变化
I contemplated the startling turn of events.
我就要和艾迪·楚勒共进午餐了
Here I was, about to have lunch with Eddie Trulock…
而那个曾让我朝思暮想的男孩
while the boy I mooned over for half my life…
竟然要和我的宿敌一起用餐
was going to share a meal with my mortal enemy.
谢谢你出价拍我
I wanna thank you for bidding on me.
那时候还真是惊险啊
It was touch-and-go there for a while.
不 是我想拍的 挺有意思的
No, I wanted to. This will be fun.
-听说你喜欢做飞机模型 -是的
– I hear you like building model airplanes. – Yeah.
我和我爸刚组装好一架米格19战斗机
My father and I just finished a Russian MiG-19.
是1955年生产的
It was made in 1955.
米格的第一款超音速战斗机
MiG’s first supersonic fighter.
有点不好做 因为驾驶舱是凹进去的…
A little tricky because the cockpit was recessed…
与艾迪交谈时我努力想让注意力集中
I tried to give Eddie my full attention.
但这太困难了
But it was difficult,
因为布莱斯就在他后面
because Bryce was right behind him.
艾迪正说着进气阀什么的
Eddie was saying something about intake valves when…
突然 布莱斯起身径直向我走来
out of nowhere, bryce stood up and marched straight towards me.
朱莉 我得和你谈谈
Hey, Juli, I gotta talk to you.
你干什么啊
What are you doing?
他想要吻我 我的天啊
He was going to kiss me. To kiss me.
我长这么大就等着他的吻呢
All my life I’ve been waiting for that kiss.
但不是这样的吻 不是以这种方式
But not like this. Not this way.
我骑得飞快 到家时我觉得肺都要冒烟了
I pedaled home so hard, I thought my lungs would burst.
朱莉安娜
Julianna?
朱莉安娜
Julianna.
亲爱的
Honey?
怎么了
What’s wrong?
我不能
I can’t.
宝贝
Sweetheart…
你可以跟我说说
you can tell me.
布莱斯想亲我来着
Bryce tried to kiss me.
是吗
He did?
在学校
In school.
在很多人面前
In front of everybody.
妈妈 别去开门
Mom, please don’t get it.
可能是他
It’s probably him.
宝贝
Sweetheart…
也许你应该跟他谈谈
maybe you should talk to him.
我不能
I can’t.
我不能
I can’t.
布莱斯一点也不让我清净
Bryce wouldn’t leave me alone.
他一直不停地给我打电♥话♥
He kept calling on the phone.
不断地敲门
And knocking on the door.
他甚至偷偷溜进院子 敲我的窗户
He even snuck around the house and tapped on my window.
朱莉 求求你 我得见你
Juli! Please, I gotta see you!
出来吧 就几分钟
Come on out, just for a minute!
他怎么就不明白 我就想一个人待会
Why didn’t he understand that I just wanted to be left alone?
求求你了
Please!
两天之后 布莱斯不再烦我了
After two days, Bryce stopped.
我想这终于结束了
And I thought it was finally over.
直到有一天下午 我正要去客厅读书
Then, one afternoon, I was coming into the front room to read…
这时听到院子里有动静
when I heard a noise in the yard.
他干什么呢
Hey, what’s he doing?
朱莉 冷静点 我允许他了
Juli, calm down. I gave him permission.
允许 允许什么了 他正在挖坑呢
Permission? Permission for what? He’s digging a hole.
我跟他说可以
I told him he could.
可是为什么
But why?
我跟他说可以
I told him he could.
看他在我的草地上乱挖我很难受
It was torture seeing him dig up my grass.
爸爸怎么能让他这么做呢
How could my father let him do this?
布莱斯知道我在家里
Bryce knew I was there too.
他走了
He’s gone.
一棵树
A tree?
他在种树吗
He’s planting a tree?
那是不是…
Is it a?
我都不用问
I didn’t really need to ask.
从树叶的形状
I could tell from the shape of the leaves…
和树干的纹理我就能知道
and the texture of the trunk.
那是一棵梧桐树
It was a sycamore tree.
当她走出那扇门时
When she walked out of the door,
我想起了第一次见到她的时候
I thought back to the first time I saw her.
怎么会有人想要躲避朱莉·贝克呢
How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker?
他用那双眼睛看着我
He looked at me with those eyes.
那双重又闪亮迷人的双眼
Those once again dazzling eyes.
我知道布莱斯·洛斯奇
And I knew that Bryce Loski
还在等待着我的初吻
was still walking around with my first kiss.
但是他不会等太久了
But he wouldn’t be for long.
我们站在那里 我意识到这些年来
As we stood there, I realized that all these years…
我们从没真正交谈过
we never really talked.
需要帮忙吗
Do you need some help?
是的
Yeah.
但那一天 我们开始了
But that day, we started.
而且我知道我们要聊很久
And I knew we’d be talking for a long time.
感谢上天让我遇到你
I blessed a day I found you
我想和你一起厮守
I want to stay around you
不管天荒地老
Now and forever
让我爱着你
Let it be me
不要让我的梦想破灭
Don’t take this heaven from one.
如果你真的需要温暖怀抱
If you must cling to someone
不管天荒地老
Now and forever
让我爱着你
Let it be me
当生命中出现爱
Each time we meet love
那一定是完整的爱
I find complete love
没有你的甜美笑容
Without your sweet love
我的生活将暗无天日
oh, what would life be
请不要离开我
So never leave me lonely
说你只爱我一人
Say that you love me only
并且你会永远
And that you’ll always
让我爱着你
Let it be me
说你会永远
Say you’ll always
让我爱着你
Let it be me