这太扯了
This is bullshit.
我做过一次,不会再做第二次
I planted that damn thing once and I’m not doing it again.
海斯拜托
– Hayes. – For chrissake.
给我回来,不然就记你大过
Hayes. Hayes, get your ass back here or you’re going on report.
海斯
Hayes!
你想保住工作吗?
You wanna do your damn job?
放开我,放手
Let go of me! Let go of me!
搞什么!放手!
Come on! Come on!
他是我朋友,他是我朋友
He’s with me! Hey, he’s with me!
退后
– Back off!
他跟我在一起,他是我朋友
– Sir, he’s with me, okay? He’s with me.
艾拉,把椅子放下来
Ira, put the goddamn chair down!
把椅子放下来把椅子放下
– Put the chair down, son! – Put the chair down, Ira!
叫他们把警棍放下
Tell them drop their sticks!
他们是警♥察♥,当然有警棍
They’re cops. They’re supposed to have nightsticks.
你不该在街上挥舞椅子
You’re not supposed to be swinging a chair.
冷静下来请你转过去
– Calm down, son. – Sir, turn around, please.
最旁边的那个大兵就是他
That poster right there? The one on the end, that’s him.
那是他?
– That’s him?
没错,你没看报纸吗?
– Yes, sir. Do you read the papers?
老天爷
Oh, christ.
又是一个英雄,把他带走
We got another fucking hero. Get him out of here.
你可以吗?没问题
– Can you do that? – Yes, sir.
把椅子放下,我们走
Put the goddamn chair down. And let’s go.
你先动手的吗?
Did you start this?
他不让我进去
He didn’t serve me!
规矩不是我定的
I don’t make the rules.
我们不服务印地安人
We don’t serve Indians.
他得好好睡一觉
He needs to go sleep it off.
军人球场
Soldier Field.
你听到吗?
You hear that?
什么声音?
What the hell is that?
听不出来
I can’t figure it out.
小心点
Keep an eye out.
好像是来自上面
Hey, it sounds like it’s coming from up there.
他们用手榴弹
They’re using grenades.
用来自杀
They’re killing themselves.
艾拉,走吧,来吧
Ira, let’s go. Come on.
我们走吧,艾拉,来吧
Let’s go, Ira. Come on.
谢天谢地,你看看你,酋长
Thank God. Jesus. Look at you, chief.
你找到他了
You found him.
你偏要挑今天喝得烂醉
Holy shit. You would have to pick today.
海军陆战队总司令也来了
Vandegrift is here with enough brass to start a fucking band.
来吧,你能走吗?可以
– Come on, let’s go. Can you walk? – Yes, sir.
你自己能走?
By yourself?
就算你们要扛着他…
All right, look. I don’t care if you have to carry him.
也要上去插国旗,别摔下来
Get him to the top, plant that flag, and don’t fucking fall off.
帮他换制♥服♥
Get him in his stuff.
我会尽量拖时间,快点
I’ll stall these guys for as long as I can. Hurry up.
老天爷
Jesus christ.
请欢迎硫磺岛的英雄们
And now the heroes of Iwo Jima!
掩护
Cover!
哈伦!
Harlon!
哈伦,带手下拿火焰喷射器上去
Harlon! Get your fire team up in that position!
知道了!
O’Hare!
第一队
First Fire Team!
让我去
Work around!
你拿自动步♥枪♥到另一边
B.A.R., you, other side of the ridge!
开枪掩护,快点
Covering fire, boys. Go, go, go!
杰克逊,绕到左边
Jackson, work your team around to the left!
开枪掩护
Cover!
左翼!左翼!
Left flank! Left flank!
富兰克林,格斯,去查看一下
Franklin, Gus, go check it out!
动作快点
Hustle up, boys!
解决敌人了安全!
– We got them! – Clear!
死得真不值得
One hell of an experience.
前进
Move out!
停火
Cease fire!
他们是自己人,你们在炸自己人
They’re my men! You’re targeting our men!
你们在攻击我们…
You’re targeting our…
给我另一具无线电
Get me another radio!
中士?中士?
Sergeant? Sergeant!
迈克…迈克…
Mike! Mike, Mike, Mike!
迈克…迈克…
Mike? Mike!
在这里
Here.
大夫呢?
Hey, where’s Doc?
医护兵!
Corpsman!
可恶
Oh, shit.
他可以呼吸吗?让开
How’s his breathing? Harlon, move, buddy.
迈克,你听得到吗?
Hey, Mike. Mike, Mike, can you hear us?
没事,没事
It’s okay. It’s okay.
撑着点
Come on, Mike.
迈克,有听到吗?
Mike? Mike, can you hear us?
喔,老天!
Oh, Jesus.
好了,走吧
All right, let’s go!
Move out!
我去要一具担架
I’m gonna get a stretcher.We need a hand over here.
把他的尸体抬到滩头
Let’s take him down, move him off the beach.
各位,硫磺岛的英雄们
Ladies and gentlemen, the heroes of Iwo Jima!
医护兵!
Corpsman!
汉克!汉克!
Hank! Hank!
大夫,我竟然被自己人打死了
Doc, they killed me.
哈伦!
Harlon!
大夫,自己人杀我
Doc…they killed me.
哈伦,撑着点
Come on, Harlon. Harlon, stay with me.
富兰克林
Franklin!
富兰克林我没事
– Franklin. – I’m fine, Ira.
医护兵!
Corpsman!
他去哪里了?谁?
– Where’d he go? – Who?
他刚才还在,伊格纳托斯基
The guy who was right here, Ignatowski.
他去哪里了?
Where did he go?
你跳错炮坑了我没弄错
– I think you jumped in the wrong hole. – I didn’t.
他在这里,他人呢?
He was right here. Now, where the hell is he?
伊基!伊基!
Lggy! Lggy!
闭嘴,你想被射成蜂窝吗?
Shut up. You want every Jap on the island shooting at us?
伊基!
Lggy!
打得开吗?
Does it open?
伊基!伊基!
Lggy!
Lggy!
伊基,你在下面吗?
Lggy, are you down there?
伊基
Lggy!
看不出是谁,不过是自己人
Can’t tell who it is, but he’s one of ours.
我得出去吐
I had to go outside to throw up.
你看他们是怎么对付他
Look what they did to the poor son of a bitch.
酋长,你没事吧?
You okay, chief?
尽管吐吧
Just let it go.
这肯定能让他们掏出钱包
If that doesn’t pry open their wallets, nothing will.
老天,他喝醉了
Jesus christ, he’s drunk.
臭印地安人
Goddamn Indians.
来吧,我们送你回去
Come on, chief. Let’s get you home.
(军人球场)
(献给英勇士兵)
这跟我听到的不一样
That’s not what I hear.
我问过了,我可不是笨蛋
I called around, I’m not stupid.
他从一开始就喝醉酒出洋相
He’s been drunk since he started this damn tour, making a spectacle of himself.
欢迎会那天差点把那女人掐死
Just about choked that poor woman at the reception, blubbering.
你应该把他们看好的
Jesus christ, you’re supposed to be watching these men.
是,长官
– Yes, sir.
他害我们很没面子
– He’s making us look like regular asses.
他本来就不想参加巡回旅行
With all due respect, sir, he never wanted to come on this trip.
我们还得把他硬拉来
We had to pull him, kicking and screaming, off that boat.
他只想回他的部队
He wants to be with his unit.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!