阿♥拉♥斯加
Alaska.
阿♥拉♥斯加 渡假吗
Alaska? What, are you on vacation?
她想去那里定居 因为那里比较干净
She wants to live there because it’s cleaner.
比哪里干净
Cleaner? Cleaner than what?
别逢人就说
You don’t have to tell everybody about it.
如果大家都去 那里就不再是净土了
Pretty soon they’ll all go, and it won’t be so clean.
你为什么认为那里比较干净
What makes you think it’s cleaner?
我看过照片 阿♥拉♥斯加很干净
I saw a picture of it. Alaska’s very clean.
看起来到处是一片雪白
It appeared to look very white to me.
你不这么认为吗
Don’t you think?
在大融雪之前
Yep. But that was before the big thaw.
在什么之前
Before the what?
眼看垃圾满地 我觉得很厌烦 所以我离开了
I had to leave this place because I got depressed seeing all the crap.
大家不断制♥造♥垃圾
And the thing is, they’re making more crap, you know.
到处都是卖♥♥些垃圾东西的商店
They got so many stores and stuff and junk full of crap.
-我不相信 -谁制♥造♥的
-I can’t believe it. -Who?
谁 人 就是人类
Who? Man, that’s who.
很快的将没有人类容身之处
Pretty soon there won’t be any room for man.
他们卖♥♥一些你难以想像的废物
They’re selling more crap that people go and buy than you can imagine.
废物
Crap.
大家都该挖个洞
I believe everybody should have a big hole
把所有的垃圾放进去烧掉
where they throw the stuff in and burn it.
洞再大也不够放
They’d never find a hole big enough. Never.
看看现在的我
Now, take me now. Look at me.
没和巴比在一起以前 我过着单身生活
When I was just one person, before I was with Bobby
当时我每天收集垃圾
I was collecting onto me more garbage every day…
后来我想 应该买♥♥个垃圾处理器
till I was getting to thinkin’ that I should get a disposal.
垃圾处理器
Disposal?
垃圾处理器那是什么玩意 还不是废物一个
What’s that but more crap? I’ve never seen such crap.
-还是大量生产 -你什么意思
-Mass production is what does it. -What do you mean, mass?
你也不见得有多干净
I have to come out and tell you the truth. You’re not that clean either.
我虽算不上整齐 但很干净
Wait a minute. I’m not that neat maybe, but I am clean.
你家还不错
Well, you’re not that bad.
不过有些人
But some people.
家里真是肮脏
People’s homes just filth. I’ve been in people’s homes
很多人家里很整齐 却不干净
In my personal observation, I think that more people are neat than are clean.
我不觉得 我觉得肮脏的占多数
My personal thing, I don’t see that. I’m seeing more filth. A lot of filth.
他们偶尔得要扑杀蟑螂
What they need to do every day-No, once in a while
喷喷杀虫剂
is do a cockroach thing, you know, where they spray the homes.
如果把门板涂上鲜艳的色彩
Can you imagine if their doors were painted a pretty color,
摆个花盆
and they had a pot outside?
-看起来好多了 -没错
-Yeah, could be adorable. -And they picked up.
若没可乐罐和酒瓶 屋里会清爽许多
Then it wouldn’t be filthy with Coke bottles and whiskey and, uh
那些商店招牌应该拆掉
Those signs everywhere-they should be erased!
那些招揽垃圾生意的招牌
All those signs selling you crap and more crap and more crap.
我谈都不想谈了
I don’t know. I don’t know. I don’t even want to talk about it.
-那么 -大家都不爱干净
-Well -It’s just filthy! People are filthy.
这就是我们的问题
I think that’s the biggest thing that’s wrong with people.
如果大家都爱干净
I think they wouldn’t be as violent if they were clean…
就不会有暴♥力♥
because then they wouldn’t have anybody to pick on.
污物
Dirt.
不是污物 那还不算糟
Not dirt. See, dirt isn’t bad.
肮脏是最糟糕的
It’s filth. Filth is bad.
肮脏才是糟糕的 造成人类的狂想和混乱
That’s what starts maggots and riots.
跟着那辆卡车 他们知道哪里有好吃的
Hey, follow that truck. They know the best places to stop.
老处♥女♥的絮絮叼叼
That’s an old maid’s tale.
胡说
Bullshit!
卡车司机知道在哪里停车最好
Truck drivers are the only ones that know the best places to stop on the road.
推销员和警♥察♥才知
Salesmen and cops are the ones.
若你当过女侍就知我的话没错 蜜糖
If you’d ever waitressed, honey, you’d know that.
别叫我 “蜜糖” 老兄
Don’t call me honey, mack.
别叫我 “老兄” 蜜糖
Don’t call me mack, honey.
我才不当女服务生 她们很脏 又爱鬼扯
I wouldn’t be a waitress. They’re nasty and full of crap.
注意你的嘴巴
You just hold on to your tongue!
注意这个
Hold on to this.
你凭什么这样跟我说话
If you think that you can talk to me like that
闭嘴 全部都是
Shut up! All of ya.
我要蛋卷 不要马铃薯 用番茄替代
I’d like a, uh, plain omelet, no potatoes, tomatoes instead…
咖啡和吐司
a cup of coffee and wheat toast.
不能指定做法
No substitutions.
你们没有番茄
What do you mean? You don’t have any tomatoes?
只供应菜单上的食物
Only what’s on the menu.
番茄和薯条
You can have a number two,
还有肉卷是一起的
a plain omelet. It comes with cottage fries and rolls.
我知道 不过那不是我要的
I know what it comes with, but it’s not what I want.
-我等下再来 -等一下
-Well, I’ll come back when you make up your mind. -Wait a minute.
我决定了 我要蛋卷
I have made up my mind. I’d like a plain omelet.
不要有马铃薯
No potatoes on the plate.
咖啡 单点一份小麦吐司
A cup of coffee and a side order of wheat toast.
吐司不能单点
I’m sorry, we don’t have any side orders of toast.
我可以给你松饼或咖啡卷
I’ll give you an English muffin or a coffee roll.
你是什么意思
What do you mean you don’t make side orders of toast?
你们做三明治吧
You make sandwiches, don’t you?
-我请经理和你谈好吗 -老兄
-Would you like to talk to the manager? -Hey, mack!
闭嘴
Shut up.
你们有面包或烤面包机吧
You’ve got bread and a toaster of some kind?
规矩不是我订的
I don’t make the rules.
我不为难你
Okay, I’ll make it as easy for you as I can.
我要一份蛋卷
I’d like an omelet, plain…
小麦吐司做的鸡肉沙拉三明治
and a chicken salad sandwich on wheat toast.
不加美乃滋 不加奶油 不加萵苣 还要一杯咖啡
No mayonnaise, no butter, no lettuce, and a cup of coffee.
一份鸡肉沙拉三明治
A number two-chicken sal san…
不加奶油 不加萵苣 不加美乃滋
hold the butter, the lettuce and the mayonnaise.
一杯咖啡 还有什么
And a cup of coffee. Anything else?
是 不要加鸡肉
Yeah. Now all you have to do is hold the chicken, bring me the toast…
给我吐司就好
give me a check for
我会付鸡肉沙拉三明治的钱
the chicken salad sandwich, and you haven’t broken any rules.
连鸡肉也不要
You want me to hold the chicken, huh?
你把它夹在两膝间吧
I want you to hold it between your knees.
你看到标语吗
You see that sign, sir?
出去
Yes, you all have to leave.
我不接受你的冷嘲热讽
I’m not taking any more of your smartness and sarcasm!
你懂这个吧
You see this sign?
你随便敷衍她一下
Fantastic that you could figure that all out and lie that down on her…
就可以点到你要的吐司
so you could come up with a way to get your toast.
-真棒 -但我没得到我要的吐司
-Fantastic! -Yeah? Well, I didn’t get it, did I?
但你真厉害
No. But it was very clever.
我几乎想给她一拳
I would have just punched her out.
人类
People.
连动物都不如
Animals are not like that. Mm-mmm.
他们会自己清理 你有没有看过
They’re always cleaning themselves. Did you ever see, um…
鸽子
pigeons?
他啄自己以及同伴身上的毛
Well, he’s always picking on himself and his friends.
把小虫子从羽毛里挑出来
They’re always picking bugs out of their hair all the time.
猴子也是
Monkeys too.
不过我可不赞同 它们在大庭广众干某档事
Except they do something out in the open that I don’t go for.
汽车可以使用一种新的能源
You know, I read where they invented this car that runs on, um
来自
that runs on, um
烧开水时产生的东西
When you boil water?
-蒸汽 -对 蒸汽
-Steam. -Right, steam.
我们要一辆只冒蒸汽 不发臭气的车子
A car that you could ride around in and not cause a stink.
他们甚至连这点都做不到
But do you know they will not even let us have it?
你相信吗
Can you believe it?
为什么 人类的劣根性
Why? Man!
爱制♥造♥污染
He likes to create a stink.
我看过的垃圾脏到 你不会相信的地步
I mean, I’ve seen filth that you wouldn’t believe.
臭死了
What a stink.
我提都不想提
I don’t even want to talk about it.
因为你♥爸♥爸而心情不好
You depressed about your daddy, hon?
不是
No.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!