Let me run it past the boys.
让我们跟兄弟们谈一下
Look, I know this isn’t what we had in mind,
听着 我知道这跟我们设想的不一样
but this could be a golden opportunity to reach a wider audience.
但这会是个让更多人知道你们的绝妙机会
Jim, at least consider it.
吉姆 至少考虑一下吧
Yeah, we’d be honoured to, my fair maiden.
好的 我们很荣幸 美丽的小姐
We would?
我们有吗
We would.
我们有
And now to celebrate the queen’s birthday,
现在为了庆祝女王的生日
something a little different.
接下来会有些特别的演出
Singing the national anthem, live from Cornwall,
由艾萨克港的渔民的朋友在康沃尔
are Port Isaac’s Fisherman’s Friends.
现场演唱国歌♥
♪ A good sword and a trusty hand ♪
♪ 宝剑执于能人手 ♪
♪ A merry heart and true ♪
♪ 真心实意 ♪
♪ King James’s men shall understand ♪
♪ 詹王你可知 ♪
♪ What Cornish lads can do ♪
♪ 吾辈之所能 ♪
That’s not the national anthem.
这可不是国歌♥
♪ And have they fixed The where and when? ♪
♪ 此等愚人怎知何时何地 ♪
Yes, it is.
是的 确实是国歌♥
♪ And shall Trelawny die? ♪
♪ 英雄未可死 ♪
♪ Here’s 20,000 Cornishmen. It’s the Cornish one.
♪ 此有二万须眉 ♪ 康沃尔的国歌♥
♪ Will know the reason why ♪
♪ 自当知 ♪
♪ And shall Trelawny live? ♪
♪ 英雄未可生 ♪
That’s not in the script.
这跟剧本不一样
Cut it. Cut it.
剪掉 剪掉
♪ Or shall Trelawny die? ♪
♪ 岂英雄当死之 ♪
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Will know the reason why ♪
♪ 自当知 ♪
Jim. Yeah?
吉姆 干啥
You got time for a quick word?
有时间听我讲几句吗
Uh, yeah, sure. What?
有 当然 怎么了
What the hell was that? What?
刚才那他妈是什么玩意 啥
That.
刚才唱的
We’re patriots, Danny.
我们可是爱国者 丹尼
Yeah, so are all the people tuning in
所以当所有人都是为了听
to hear the queen’s national anthem.
女王的国歌♥的时候
And you’ve just gone and alienated every single last one of them!
你唱了一首鬼才认识的国歌♥
And spoiled our chances of a knighthood.
还把我们受封骑士的机会毁了
Come on.
别这么搞笑嘛
That’s it. I got nothing left.
就这样了 我再也没办法了
Can you assure me that it’s always gonna be a public house?
你能向我保证这里会一直是个酒吧吗
That’s certainly my intention, Rowan.
这正合我的打算 罗恩
We don’t have a choice, love.
我们没得选 亲爱的
So, do we have ourselves a deal, or what?
所以 成吗 还是
What’s going on? The inevitable.
这是怎么回事 我们避不开的
Does Jim know?
吉姆知道吗
Nobody does.
只有我们知道
Rowan’s gotta find the right moment to explain.
罗恩会找到合适的机会解释的
Congratulations.
恭喜
A pleasure doing business with you.
和你做生意真愉快
I can’t believe they’re up to a million hits.
我不敢相信他们得到了一百万点击
Look at the state of them.
瞧瞧这些人
I mean, who even dresses like that?
我的意思是 谁会穿成这样
Have you been to Hoxton lately?
你最近去过霍克斯顿吗
It’s all nautical tattoos and Breton sweaters and facial hair.
全是航海纹身 布列顿毛衣和满脸的毛
♪ Or shall Trelawny die? ♪
♪ 岂英雄当死之 ♪
Retro’s back. Again.
复古风复兴了 再一次
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Will know the reason why ♪
♪ 自当知 ♪
Danny?
丹尼
Yeah?
干啥
Granfer’s on YouTube.
爷爷上油管了
Turn it up.
声音调大点
♪ A trusty hand A merry heart and true ♪
♪ 宝剑执于能人手 ♪
I don’t believe it. How long’s this been on there?
难以置信 这视频在这网上多久了
They’re all over it. Look!
到处都是 你瞧
Harbour View Bed and Breakfast.
这是海景家庭住宿
♪ Here’s 20,000 Cornishmen ♪
♪ 此有二万须眉 ♪
♪ Will know the reason why ♪
♪ 自当知 ♪
Danny. Yeah?
丹尼 怎么了
Island Records are on the phone.
小岛唱片打电♥话♥来了
♪ And shall Trelawny live? ♪
♪ 英雄未可生 ♪
Hello. Danny. It’s Leah.
你好 丹尼 我是利亚
I’ve had a rethink. We’re in.
我重新考虑了一下 可以签约
Problem is, Leah,
问题是 利亚
you’re not the only one who’s chasing this.
你并不是唯一一个想这么做的
The phone is red hot right now.
我家电♥话♥都被打爆了
We both know that’s not true.
我们都知道你说的是假话
And the only reason you got on the TV in the first place
他们起初之所以能上电视那可都是
is because of my promotions department.
我的宣传部的功劳
So do the right thing.
所以做你该做的事
Okay, how much you offering?
好吧 你的出价是
I’ll put the album out and cover your costs.
我会全费出版一份专辑
Done.
成交
For the purposes of the general public,
为了广大人♥民♥群众着想
could we maybe get a little creative with the signing-on fee?
签约费能不能高一点呢
How creative?
多高
There’s no way he got a million quid.
这货怎么可能赚到一百万英镑
He got the headline.
他拿到了头条
That’s all that counts.
这才是最重要的
♪ I’m gonna make you a star ♪
♪ 我将让你成为明星 ♪
♪ Yeah ♪
♪ 耶 ♪
What’s going on out there? Hey! No!
外面怎么了 嘿 别
How did it feel to sign a million-pound
在七十二岁高龄签下一张
record deal at the age of 72?
百万级别的唱片感觉如何
Mother always said I’d be a late bloomer.
母亲总说我会是大器晚成
Not this bloody late.
没他♥娘♥的♥这么晚
For 15 years they’ve sung sea shanties
15年以来 他们一直在艾萨克港口
in their local pub in Port Isaac.
本地的酒馆里唱着水手号♥子
But one night the group’s performance
不过一天晚上 他们的表演
caught the ears of a music manager
抓住了一位来此度假的
who was here on holiday.
音乐经纪人的耳朵
As soon as I heard them, I knew they could be huge.
一听到他们唱歌♥ 我就知道他们会成功
In a world saturated with manufactured pop bands,
在流行乐队被成批炮制的环境之下
the Fishermen are a real catch.
渔民组合无疑是不容错过的
One minute you’re watching Britain’s Got Talent,
一分钟前我还在看英国达人秀
wondering what it’s like to be famous.
想着出名该是怎样一种感觉
The next minute you’re asking your husband for his autograph!
一分钟后我就在向我老公要亲笔签名了
What’s special about the ten of us
我们这十个人特殊的地方在于
is that we’re all born and raised here.
我们都是这儿土生土长的
Sea shanties have been passed down in our
水手号♥子在我们家族中
families from generation to generation.
代代相传
We’ve known each other since we were knee-high.
我们还只有膝盖这么高时就认识彼此了
Makes the bond unbreakable.
这让我们之间的纽带坚不可摧
We disagree over things,
我们会在某些事上产生分歧
but then they all realise I’m right,
不过之后他们都会意识到 我是对的
they’re wrong, and we get on with it.
他们错了 一切就相安无事了
The Fisherman’s Friends say they’re just ordinary men
乐队成员们说自己只是普通人
who’ve never sought fame, money, or a record deal.
从未追求名气 钱财 或是签下一张唱片
Now they have all three.
现在他们三样全有了
Let’s see if this unlikely boy band
让我们看看这样一支不寻常的男子乐队
can climb the charts as well as
在排行榜上的表现能否
they can climb the rigging.
如其攀上帆缆般势不可挡
I thought you said they’d interviewed everyone.
我以为你说他们会采访所有人
They did. How come my Jago wasn’t on the telly?
没错啊 那为什么我家杰戈没上电视
Some faces are only made for the radio, Maggie.
有些面孔天生就是为了收音机而生 玛吉
Here.
大家
They say you can tell a man
有人说光看一个人待的圈子
by the company he keeps.
就能分辨他的为人
So lookin’ round at you party,
所以看看大家伙们
I ain’t surprised me reputation’s in tatters.
我就一点都不奇怪为何我会名誉扫地了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!